Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío (feat. Oscuro)
Kälte (feat. Oscuro)
Cuanto
tipo
de
sentimiento
bueno
que
ofrecí
Wie
viele
gute
Gefühle
ich
auch
angeboten
habe,
Tuve
que
guardármelo
todo
hasta
verlo
ir
Ich
musste
alles
für
mich
behalten,
bis
ich
es
gehen
sah.
Ahora
esperas
que
yo
brinde
algo
sincero
de
mi
Jetzt
erwartest
du,
dass
ich
dir
etwas
Aufrichtiges
von
mir
gebe,
Y
ya
nada
me
genera
nada
así
que
deja
así
Und
nichts
erzeugt
mehr
etwas
in
mir,
also
lass
es
einfach.
Que
ya
sé
que
nadie
tiene
la
culpa
de
lo
ocurrido
Ich
weiß,
dass
niemand
Schuld
an
dem
hat,
was
passiert
ist,
Pero
el
soldado
no
muere
en
la
guerra
siendo
advertido
Aber
der
Soldat
stirbt
nicht
im
Krieg,
wenn
er
gewarnt
wurde.
Así
que
no
te
quejes
luego
si
nada
he
sentido
Also
beschwere
dich
später
nicht,
wenn
ich
nichts
gefühlt
habe,
Que
lo
que
me
entra
al
oído
me
sale
por
otro
oído
Denn
was
in
mein
Ohr
geht,
kommt
zum
anderen
wieder
raus.
Porque
así
es
el
ser
humano
con
quien
lo
respalda
Denn
so
ist
der
Mensch
mit
dem,
der
ihn
unterstützt,
Solamente
pone
el
pecho
por
el
que
le
da
la
espalda
Er
setzt
sich
nur
für
den
ein,
der
ihm
den
Rücken
kehrt.
A
veces
no
tiene
idea
que
esas
deudas
nadie
salda
Manchmal
hat
er
keine
Ahnung,
dass
diese
Schulden
niemand
begleicht,
Y
que
hay
que
tener
pantalones
pa'
alejarse
de
una
falda
Und
dass
man
Mut
haben
muss,
um
sich
von
einem
Rock
zu
entfernen.
Y
sí,
todo
eso
apunta
a
que
soy
insensible
Und
ja,
all
das
deutet
darauf
hin,
dass
ich
gefühllos
bin,
Los
hechos
del
pasado
me
han
vuelto
irreconocible
Die
Ereignisse
der
Vergangenheit
haben
mich
unkenntlich
gemacht.
Ahora
nada
me
asombra
tiene
que
ser
muy
terrible
Jetzt
wundert
mich
nichts
mehr,
es
muss
schon
sehr
schrecklich
sein,
Casi
todo
me
de
igual
eso
era
lo
más
predecible
Fast
alles
ist
mir
egal,
das
war
am
vorhersehbarsten.
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
Ich
war
da
draußen
und
suchte
die
Liebe,
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
jedem
Schlag
meines
Herzens.
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
Und
drinnen
gibt
es
nicht
mehr
das,
was
einst
existierte,
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Es
bleibt
nur
die
Kälte,
die
nicht
verschwand.
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
Ich
war
da
draußen
und
suchte
die
Liebe,
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
jedem
Schlag
meines
Herzens.
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
Und
drinnen
gibt
es
nicht
mehr
das,
was
einst
existierte,
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Es
bleibt
nur
die
Kälte,
die
nicht
verschwand.
Que
más
esperar
de
un
ser
de
carne
y
polvo
que
se
vuelva
enojo
Was
kann
man
mehr
erwarten
von
einem
Wesen
aus
Fleisch
und
Staub,
das
zu
Zorn
wird,
Aun
entre
nubes
grises
brillan
en
alto
mis
ojos
Selbst
zwischen
grauen
Wolken
leuchten
meine
Augen
hoch
oben.
Soy
perro
viejo
con
dientes
rotos
Ich
bin
ein
alter
Hund
mit
zerbrochenen
Zähnen,
Tener
no
existe
solo
es
un
concepto
erróneo
Besitzen
existiert
nicht,
es
ist
nur
ein
falsches
Konzept.
Cegado
con
ego
mal
interpretando
al
fuego
Geblendet
vom
Ego,
das
Feuer
missverstehend,
A
una
piedra
no
se
le
habla
de
sentimientos
Einem
Stein
spricht
man
nicht
von
Gefühlen.
Vive
sin
sustento
en
un
reino
de
intentos
Er
lebt
ohne
Halt
in
einem
Reich
der
Versuche,
Propenso
a
ser
baleado
como
el
resto
Anfällig
dafür,
erschossen
zu
werden
wie
der
Rest.
Pero
ya
nada
entra
en
este
pecho
Aber
nichts
dringt
mehr
in
diese
Brust,
Hay
que
tener
más
que
intensiones
para
terminar
un
proyecto
Man
braucht
mehr
als
Absichten,
um
ein
Projekt
zu
beenden,
Dándose
las
gracias
mirándose
al
espejo
Sich
selbst
dankend,
in
den
Spiegel
schauend,
Respirando
profundo
y
aguantando
olor
a
muerto
Tief
atmend
und
den
Geruch
von
Tod
ertragend,
Entregándolo
todo
Alles
gebend,
Sin
esperar
nada
del
cosmos
Ohne
etwas
vom
Kosmos
zu
erwarten,
Mucho
menos
de
un
rostro
Geschweige
denn
von
einem
Gesicht,
Con
intuición
saberlo
todo
Mit
Intuition
alles
wissend.
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
Ich
war
da
draußen
und
suchte
die
Liebe,
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
jedem
Schlag
meines
Herzens.
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
Und
drinnen
gibt
es
nicht
mehr
das,
was
einst
existierte,
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Es
bleibt
nur
die
Kälte,
die
nicht
verschwand.
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
Ich
war
da
draußen
und
suchte
die
Liebe,
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
jedem
Schlag
meines
Herzens.
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
Und
drinnen
gibt
es
nicht
mehr
das,
was
einst
existierte,
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Es
bleibt
nur
die
Kälte,
die
nicht
verschwand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabián Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.