Clafseis - Frío (feat. Oscuro) - translation of the lyrics into German

Frío (feat. Oscuro) - Clafseistranslation in German




Frío (feat. Oscuro)
Kälte (feat. Oscuro)
Cuanto tipo de sentimiento bueno que ofrecí
Wie viele gute Gefühle ich auch angeboten habe,
Tuve que guardármelo todo hasta verlo ir
Ich musste alles für mich behalten, bis ich es gehen sah.
Ahora esperas que yo brinde algo sincero de mi
Jetzt erwartest du, dass ich dir etwas Aufrichtiges von mir gebe,
Y ya nada me genera nada así que deja así
Und nichts erzeugt mehr etwas in mir, also lass es einfach.
Que ya que nadie tiene la culpa de lo ocurrido
Ich weiß, dass niemand Schuld an dem hat, was passiert ist,
Pero el soldado no muere en la guerra siendo advertido
Aber der Soldat stirbt nicht im Krieg, wenn er gewarnt wurde.
Así que no te quejes luego si nada he sentido
Also beschwere dich später nicht, wenn ich nichts gefühlt habe,
Que lo que me entra al oído me sale por otro oído
Denn was in mein Ohr geht, kommt zum anderen wieder raus.
Porque así es el ser humano con quien lo respalda
Denn so ist der Mensch mit dem, der ihn unterstützt,
Solamente pone el pecho por el que le da la espalda
Er setzt sich nur für den ein, der ihm den Rücken kehrt.
A veces no tiene idea que esas deudas nadie salda
Manchmal hat er keine Ahnung, dass diese Schulden niemand begleicht,
Y que hay que tener pantalones pa' alejarse de una falda
Und dass man Mut haben muss, um sich von einem Rock zu entfernen.
Y sí, todo eso apunta a que soy insensible
Und ja, all das deutet darauf hin, dass ich gefühllos bin,
Los hechos del pasado me han vuelto irreconocible
Die Ereignisse der Vergangenheit haben mich unkenntlich gemacht.
Ahora nada me asombra tiene que ser muy terrible
Jetzt wundert mich nichts mehr, es muss schon sehr schrecklich sein,
Casi todo me de igual eso era lo más predecible
Fast alles ist mir egal, das war am vorhersehbarsten.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Ich war da draußen und suchte die Liebe,
En cada latido de mi corazón
In jedem Schlag meines Herzens.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
Und drinnen gibt es nicht mehr das, was einst existierte,
Solo queda el frio que no se marchó
Es bleibt nur die Kälte, die nicht verschwand.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Ich war da draußen und suchte die Liebe,
En cada latido de mi corazón
In jedem Schlag meines Herzens.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
Und drinnen gibt es nicht mehr das, was einst existierte,
Solo queda el frio que no se marchó
Es bleibt nur die Kälte, die nicht verschwand.
Que más esperar de un ser de carne y polvo que se vuelva enojo
Was kann man mehr erwarten von einem Wesen aus Fleisch und Staub, das zu Zorn wird,
Aun entre nubes grises brillan en alto mis ojos
Selbst zwischen grauen Wolken leuchten meine Augen hoch oben.
Soy perro viejo con dientes rotos
Ich bin ein alter Hund mit zerbrochenen Zähnen,
Tener no existe solo es un concepto erróneo
Besitzen existiert nicht, es ist nur ein falsches Konzept.
Cegado con ego mal interpretando al fuego
Geblendet vom Ego, das Feuer missverstehend,
A una piedra no se le habla de sentimientos
Einem Stein spricht man nicht von Gefühlen.
Vive sin sustento en un reino de intentos
Er lebt ohne Halt in einem Reich der Versuche,
Propenso a ser baleado como el resto
Anfällig dafür, erschossen zu werden wie der Rest.
Pero ya nada entra en este pecho
Aber nichts dringt mehr in diese Brust,
Hay que tener más que intensiones para terminar un proyecto
Man braucht mehr als Absichten, um ein Projekt zu beenden,
Dándose las gracias mirándose al espejo
Sich selbst dankend, in den Spiegel schauend,
Respirando profundo y aguantando olor a muerto
Tief atmend und den Geruch von Tod ertragend,
Entregándolo todo
Alles gebend,
Sin esperar nada del cosmos
Ohne etwas vom Kosmos zu erwarten,
Mucho menos de un rostro
Geschweige denn von einem Gesicht,
Con intuición saberlo todo
Mit Intuition alles wissend.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Ich war da draußen und suchte die Liebe,
En cada latido de mi corazón
In jedem Schlag meines Herzens.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
Und drinnen gibt es nicht mehr das, was einst existierte,
Solo queda el frio que no se marchó
Es bleibt nur die Kälte, die nicht verschwand.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Ich war da draußen und suchte die Liebe,
En cada latido de mi corazón
In jedem Schlag meines Herzens.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
Und drinnen gibt es nicht mehr das, was einst existierte,
Solo queda el frio que no se marchó
Es bleibt nur die Kälte, die nicht verschwand.





Writer(s): Fabián Cruz


Attention! Feel free to leave feedback.