Claire Keim - Où il pleuvra - translation of the lyrics into German

Où il pleuvra - Claire Keimtranslation in German




Où il pleuvra
Wo es regnen wird
Avec un peu de délicatesse
Mit ein wenig Feingefühl
T'aurais pu attendre une averse
Hättest du einen Regenschauer abwarten können
Et tu me laisses, c'est pas pareil
Und du verlässt mich, das ist nicht dasselbe
Seule, nue, tête en plein soleil
Allein, nackt, der Kopf in der prallen Sonne
Toute cette eau sur mon visage
All dieses Wasser auf meinem Gesicht
Et pas le plus petit nuage
Und nicht die kleinste Wolke
Rien que des mots, du ciel bleu
Nichts als Worte, blauer Himmel
Au dessus de la scène des adieux
Über der Abschiedsszene
J'irai noyer tout ça
Ich werde all das ertränken gehen
Toujours dans les basses lumières
Immer im schummrigen Licht
Marcher en regardant par terre
Gehen und dabei auf den Boden schauen
Mais larmes j'veux pas qu'on les voient
Meine Tränen, ich will nicht, dass man sie sieht
J'irai il pleuvra
Ich werde dorthin gehen, wo es regnen wird
J'veux pas qu'on voit couler mes larmes
Ich will nicht, dass man meine Tränen fließen sieht
Je me déferai de tes charmes
Ich werde mich von deinem Charme lösen
Ca prendra le temps que ça prendra
Es wird so lange dauern, wie es eben dauert
Je ne vais pas rester plantée
Ich werde nicht hier stehen bleiben
Comme une île entre les bras d'un fleuve
Wie eine Insel in den Armen eines Flusses
Oh, j'aurais préféré qu'il pleuve
Oh, ich hätte lieber gehabt, dass es regnet
Mais, c'est le beau temps
Aber es ist schönes Wetter
C'est le beau temps, c'est comme ça
Es ist schönes Wetter, so ist das eben
Comme ces ondées de saisons
Wie diese jahreszeitlichen Schauer
Qui nous ramènent à la maison
Die uns nach Hause bringen
Comme ces voiles au front des veuves
Wie die Schleier auf der Stirn der Witwen
Ma seule frayeur oh c'est qu'il pleuve
Meine einzige Furcht, oh, ist, dass es regnet
On s'aime, on s'adore, on se cache
Man liebt sich, man verehrt sich, man versteckt sich
Et le jour on se détache
Und an dem Tag, an dem man sich trennt
Pas meme un orage surprise
Nicht einmal ein überraschendes Gewitter
Comme lors des sorties des églises
Wie beim Verlassen der Kirchen
Je vais noyer tout ça
Ich werde all das ertränken gehen
Toujours dans les basses lumières
Immer im schummrigen Licht
Marcher en regardant par terre
Gehen und dabei auf den Boden schauen
Mes larmes J'veux pas qu'on les voient.
Meine Tränen, ich will nicht, dass man sie sieht.
J'irai il pleuvra
Ich werde dorthin gehen, wo es regnen wird
J'veux pas qu'on voit couler mes larmes
Ich will nicht, dass man meine Tränen fließen sieht
Je me déferai de tes charmes
Ich werde mich von deinem Charme lösen
Ça prendra le temps que ça prendra
Es wird so lange dauern, wie es eben dauert
Je ne vais pas rester plantée
Ich werde nicht hier stehen bleiben
Comme une île entre les bras d'un fleuve
Wie eine Insel in den Armen eines Flusses
Oh, j'aurais préféré qu'il pleuve
Oh, ich hätte lieber gehabt, dass es regnet
Mais, c'est le beau temps
Aber es ist schönes Wetter
Salut le beau temps, c'est comme ça
Hallo schönes Wetter, so ist das eben
J'irai il pleuvra
Ich werde dorthin gehen, wo es regnen wird
J'veux pas qu'on voit couler mes larmes
Ich will nicht, dass man meine Tränen fließen sieht
Je me déferai de tes charmes
Ich werde mich von deinem Charme lösen
Ça prendra le temps que ça prendra
Es wird so lange dauern, wie es eben dauert
Je ne vais pas rester plantée
Ich werde nicht hier stehen bleiben
Comme une île entre les bras d'un fleuve
Wie eine Insel in den Armen eines Flusses
Oh, j'aurais préféré qu'il pleuve
Oh, ich hätte lieber gehabt, dass es regnet
Mais, c'est le beau temps
Aber es ist schönes Wetter
C'est le beau temps, c'est comme ça
Es ist schönes Wetter, so ist das eben
C'est le beau temps
Es ist schönes Wetter
C'est le beau temps, c'est comme ça
Es ist schönes Wetter, so ist das eben






Attention! Feel free to leave feedback.