Clannad - A Mhuirnín Ó - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clannad - A Mhuirnín Ó




Chorus (after each verse):
Припев (после каждого куплета):
A mhuirnín ó an dtiocfaidh na bhaile
Его возлюбленная с самого начала привела тебя домой
A mhuirnín ó an dtiocfaidh liom
Его возлюбленная из Ты приходи ко мне
A mhuirnín ó an dtiocfaidh na bhaile
Его возлюбленная с самого начала привела тебя домой
A mhuirnín ó
Его возлюбленная из ...
(Repeat)
(Повтор)
Bhí thíos i lár a′ mhargaidh
Это было внизу, на среднем рынке.
Dól 's cheol ar rith an lae
Он пил музыку в течение всего дня
Nuair a tháinig an oíche gan pingin ina bhríste
Когда наступила ночь без гроша в кармане.
Is mairg nár ghlac comhairle na mná
Это горе, что я последовал женскому совету.
Casadh orm é le heiri na gréine
Я встретил его с Хейри солнца.
An ógánach gleoite go folláin ′s go beo
Юная милая здоровая жизнь
Nuair a thóg a hata agus labhair le gáire
Когда он приподнял шляпу и заговорил с улыбкой
Thit i ngra leis, chreid go deo
Я влюбилась в него, я верила, что это навсегда.
Bhí cnaipí airgid ar mo chóta
У меня были серебряные пуговицы на пальто.
Is ribní síoda a bhfearr sa tír
Самый ребнистый шелк лучший в стране
Slabhraí óir is clocha luachmhar
Цепи из золота и драгоценных камней.
Mheall le saibhreas é go fíor
Привлекло меня богатство это правда
rabhas ag a nduine cé'n pháirt dén tír é
Никто не знал человека, который был бы частью этой земли, этой страны.
Labhair go uasal soinneanta
Он говорил с джентльменом соиннеанта роскошь
Bhí 'n tiombá thart go raibh tiarna ina theaghlach
Был ли Н тиомба о том, что он был лордом в своей семье
raibh i bhfad bhí geallta do
Это было не так уж долго, как мне обещали.
Tá′n ceangal fada ′s deacar a scaoileadh
Есть много вещей, которые трудно отпустить.
Bhfearr i bhfad a bheith cinnte do
Лучшее время, чтобы убедиться, что ты ...
Níor ghlac i bhfad gur bhris mo chroí sa
Он сделал не так уж много, чтобы разбить мне сердце.
A leoga seo mo scéilín ó
В самом деле, это не мой анекдот.
A 'gur shiúl síos i lár a mhargaidh
Чтобы все это было в самом центре рынка
′S cheannaigh carda ar phunt dhó
Я купил ее карда за фунт или два.
Bhí an tádh ina rith leis, bhain an "lotto"
Удача была на его стороне, он выиграл в "лото".
Anois bhéidh an chuideachta againn go deo
Теперь бхейд компания мы навсегда
Translation
Перевод
My darling love, will you come back home?
Моя дорогая любовь, ты вернешься домой?
My darling love, will you come with me?
Моя дорогая любовь, ты пойдешь со мной?
My darling love, will you come back home?
Моя дорогая любовь, ты вернешься домой?
My darling love
Моя дорогая любовь
He was down at the market
Он был на рынке.
He drank and sang all day long
Он пил и пел весь день напролет.
When night came and he hadn't a penny in his pocket
Когда наступила ночь, у него не было ни пенни в кармане.
Oh what a shame I didn′t take the missus' advice
О, как жаль, что я не послушался совета хозяйки.
I met him at sunrise
Я встретил его на рассвете.
A charming, healthy and lively young lad
Очаровательный, здоровый и жизнерадостный юноша.
When he lifted his hat and spoke with a smile
Когда он приподнял шляпу и заговорил с улыбкой
I fell in love with him, thought it would never end
Я влюбилась в него и думала, что это никогда не закончится.
My coat had buttons of silver
На моем пальто были серебряные пуговицы.
And the best silk ribbons in the country
И лучшие шелковые ленты в стране.
Golden chains and precious stones
Золотые цепи и драгоценные камни.
I truly enticed him with my glitter and gold
Я действительно соблазнила его своим блеском и золотом.
No one knew from which part of the land he came
Никто не знал, откуда он пришел.
He spoke nobly and with pleasant ease
Он говорил благородно и с приятной легкостью.
Rumor had it that there was a lord in his family
Ходили слухи, что в его семье был лорд.
It wasn′t long 'til I was engaged to him
Прошло совсем немного времени, прежде чем я обручилась с ним.
The bond is long and difficult to untie
Связь долгая, и ее трудно развязать.
It's much better to be sure of it*
Гораздо лучше быть уверенным в этом.*
It didn′t take long ′til he broke my heart
Прошло совсем немного времени, и он разбил мне сердце.
Indeed this is not the story I'd prefer to be telling**
На самом деле это не та история, которую я бы предпочел рассказать.
But then he went back down to the market
Но потом он вернулся на рынок.
And bought a ticket for a pound or two
И купил билет за фунт или два.
Luck was on his side, he won the lottery
Удача была на его стороне, он выиграл в лотерею.
Now we′ll forever be living the good life
Теперь мы всегда будем жить хорошей жизнью.
*This might mean that the link to this nobleman was a very distant one, and that 'he′ therefore was not rich - in fact quite poor; so she instantly regrets her engagement to him.
Это могло означать, что связь с этим дворянином была очень отдаленной, и что "он", следовательно, не был богат-на самом деле довольно беден; поэтому она немедленно сожалеет о своей помолвке с ним.
**"A leoga" means "alas". "Ní seo mo scéilín" means "this is not my story" (or anecdote), and "ó", when placed after the sentence like this, can just mean "oh", but it can also be a term of endearment, then pertaining to "scéilín". So the way I think it makes the most sense is if we take "mo scéilín ó" to mean something like "my sweet story", ie., the story that she wished she were telling now.
** "A leoga" означает "увы", "Ní seo mo scéilín" означает "это не моя история" (или анекдот), а "o", когда оно ставится после такого предложения, может означать просто "о", но оно также может быть ласковым выражением. Итак, я думаю, что это имеет наибольший смысл, если мы примем "mo scéilin" за что-то вроде "моей сладкой истории", то есть истории, которую она хотела бы рассказать сейчас.





Writer(s): Ciaran Marion Brennan, Moya Brennan


Attention! Feel free to leave feedback.