Lyrics and translation Clannad - A Mhuirnín Ó
Chorus
(after
each
verse):
Припев
(после
каждого
куплета):
A
mhuirnín
ó
an
dtiocfaidh
tú
na
bhaile
Его
возлюбленная
с
самого
начала
привела
тебя
домой
A
mhuirnín
ó
an
dtiocfaidh
tú
liom
Его
возлюбленная
из
Ты
приходи
ко
мне
A
mhuirnín
ó
an
dtiocfaidh
tú
na
bhaile
Его
возлюбленная
с
самого
начала
привела
тебя
домой
A
mhuirnín
ó
Его
возлюбленная
из
...
Bhí
sé
thíos
i
lár
a′
mhargaidh
Это
было
внизу,
на
среднем
рынке.
Dól
sé
's
cheol
sé
ar
rith
an
lae
Он
пил
музыку
в
течение
всего
дня
Nuair
a
tháinig
an
oíche
gan
pingin
ina
bhríste
Когда
наступила
ночь
без
гроша
в
кармане.
Is
mairg
nár
ghlac
mé
comhairle
na
mná
Это
горе,
что
я
последовал
женскому
совету.
Casadh
orm
é
le
heiri
na
gréine
Я
встретил
его
с
Хейри
солнца.
An
ógánach
gleoite
go
folláin
′s
go
beo
Юная
милая
здоровая
жизнь
Nuair
a
thóg
sé
a
hata
agus
labhair
sé
le
gáire
Когда
он
приподнял
шляпу
и
заговорил
с
улыбкой
Thit
mé
i
ngra
leis,
chreid
mé
go
deo
Я
влюбилась
в
него,
я
верила,
что
это
навсегда.
Bhí
cnaipí
airgid
ar
mo
chóta
У
меня
были
серебряные
пуговицы
на
пальто.
Is
ribní
síoda
a
bhfearr
sa
tír
Самый
ребнистый
шелк
лучший
в
стране
Slabhraí
óir
is
clocha
luachmhar
Цепи
из
золота
и
драгоценных
камней.
Mheall
mé
le
saibhreas
é
go
fíor
Привлекло
меня
богатство
это
правда
Ní
rabhas
ag
a
nduine
cé'n
pháirt
dén
tír
é
Никто
не
знал
человека,
который
был
бы
частью
этой
земли,
этой
страны.
Labhair
sé
go
uasal
soinneanta
só
Он
говорил
с
джентльменом
соиннеанта
роскошь
Bhí
'n
tiombá
thart
go
raibh
tiarna
ina
theaghlach
Был
ли
Н
тиомба
о
том,
что
он
был
лордом
в
своей
семье
Ní
raibh
sé
i
bhfad
bhí
mé
geallta
do
Это
было
не
так
уж
долго,
как
мне
обещали.
Tá′n
ceangal
fada
′s
deacar
a
scaoileadh
Есть
много
вещей,
которые
трудно
отпустить.
Bhfearr
i
bhfad
a
bheith
cinnte
do
Лучшее
время,
чтобы
убедиться,
что
ты
...
Níor
ghlac
sé
i
bhfad
gur
bhris
sé
mo
chroí
sa
Он
сделал
не
так
уж
много,
чтобы
разбить
мне
сердце.
A
leoga
ní
seo
mo
scéilín
ó
В
самом
деле,
это
не
мой
анекдот.
A
'gur
shiúl
sé
síos
i
lár
a
mhargaidh
Чтобы
все
это
было
в
самом
центре
рынка
′S
cheannaigh
sé
carda
ar
phunt
nó
dhó
Я
купил
ее
карда
за
фунт
или
два.
Bhí
an
tádh
ina
rith
leis,
bhain
sé
an
"lotto"
Удача
была
на
его
стороне,
он
выиграл
в
"лото".
Anois
bhéidh
an
chuideachta
againn
go
deo
Теперь
бхейд
компания
мы
навсегда
My
darling
love,
will
you
come
back
home?
Моя
дорогая
любовь,
ты
вернешься
домой?
My
darling
love,
will
you
come
with
me?
Моя
дорогая
любовь,
ты
пойдешь
со
мной?
My
darling
love,
will
you
come
back
home?
Моя
дорогая
любовь,
ты
вернешься
домой?
My
darling
love
Моя
дорогая
любовь
He
was
down
at
the
market
Он
был
на
рынке.
He
drank
and
sang
all
day
long
Он
пил
и
пел
весь
день
напролет.
When
night
came
and
he
hadn't
a
penny
in
his
pocket
Когда
наступила
ночь,
у
него
не
было
ни
пенни
в
кармане.
Oh
what
a
shame
I
didn′t
take
the
missus'
advice
О,
как
жаль,
что
я
не
послушался
совета
хозяйки.
I
met
him
at
sunrise
Я
встретил
его
на
рассвете.
A
charming,
healthy
and
lively
young
lad
Очаровательный,
здоровый
и
жизнерадостный
юноша.
When
he
lifted
his
hat
and
spoke
with
a
smile
Когда
он
приподнял
шляпу
и
заговорил
с
улыбкой
I
fell
in
love
with
him,
thought
it
would
never
end
Я
влюбилась
в
него
и
думала,
что
это
никогда
не
закончится.
My
coat
had
buttons
of
silver
На
моем
пальто
были
серебряные
пуговицы.
And
the
best
silk
ribbons
in
the
country
И
лучшие
шелковые
ленты
в
стране.
Golden
chains
and
precious
stones
Золотые
цепи
и
драгоценные
камни.
I
truly
enticed
him
with
my
glitter
and
gold
Я
действительно
соблазнила
его
своим
блеском
и
золотом.
No
one
knew
from
which
part
of
the
land
he
came
Никто
не
знал,
откуда
он
пришел.
He
spoke
nobly
and
with
pleasant
ease
Он
говорил
благородно
и
с
приятной
легкостью.
Rumor
had
it
that
there
was
a
lord
in
his
family
Ходили
слухи,
что
в
его
семье
был
лорд.
It
wasn′t
long
'til
I
was
engaged
to
him
Прошло
совсем
немного
времени,
прежде
чем
я
обручилась
с
ним.
The
bond
is
long
and
difficult
to
untie
Связь
долгая,
и
ее
трудно
развязать.
It's
much
better
to
be
sure
of
it*
Гораздо
лучше
быть
уверенным
в
этом.*
It
didn′t
take
long
′til
he
broke
my
heart
Прошло
совсем
немного
времени,
и
он
разбил
мне
сердце.
Indeed
this
is
not
the
story
I'd
prefer
to
be
telling**
На
самом
деле
это
не
та
история,
которую
я
бы
предпочел
рассказать.
But
then
he
went
back
down
to
the
market
Но
потом
он
вернулся
на
рынок.
And
bought
a
ticket
for
a
pound
or
two
И
купил
билет
за
фунт
или
два.
Luck
was
on
his
side,
he
won
the
lottery
Удача
была
на
его
стороне,
он
выиграл
в
лотерею.
Now
we′ll
forever
be
living
the
good
life
Теперь
мы
всегда
будем
жить
хорошей
жизнью.
*This
might
mean
that
the
link
to
this
nobleman
was
a
very
distant
one,
and
that
'he′
therefore
was
not
rich
- in
fact
quite
poor;
so
she
instantly
regrets
her
engagement
to
him.
Это
могло
означать,
что
связь
с
этим
дворянином
была
очень
отдаленной,
и
что
"он",
следовательно,
не
был
богат-на
самом
деле
довольно
беден;
поэтому
она
немедленно
сожалеет
о
своей
помолвке
с
ним.
**"A
leoga"
means
"alas".
"Ní
seo
mo
scéilín"
means
"this
is
not
my
story"
(or
anecdote),
and
"ó",
when
placed
after
the
sentence
like
this,
can
just
mean
"oh",
but
it
can
also
be
a
term
of
endearment,
then
pertaining
to
"scéilín".
So
the
way
I
think
it
makes
the
most
sense
is
if
we
take
"mo
scéilín
ó"
to
mean
something
like
"my
sweet
story",
ie.,
the
story
that
she
wished
she
were
telling
now.
** "A
leoga"
означает
"увы",
"Ní
seo
mo
scéilín"
означает
"это
не
моя
история"
(или
анекдот),
а
"o",
когда
оно
ставится
после
такого
предложения,
может
означать
просто
"о",
но
оно
также
может
быть
ласковым
выражением.
Итак,
я
думаю,
что
это
имеет
наибольший
смысл,
если
мы
примем
"mo
scéilin"
за
что-то
вроде
"моей
сладкой
истории",
то
есть
истории,
которую
она
хотела
бы
рассказать
сейчас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ciaran Marion Brennan, Moya Brennan
Attention! Feel free to leave feedback.