Lyrics and translation Clannad - Buaireadh An Phósta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buaireadh An Phósta
Грусть о женитьбе
Cúradh
croi
ar
a
phósadh
Герой
сердца
на
своей
свадьбе
Is
ar
buachaillí
óg
an
tsaoil
И
на
парней
молодых
в
мире,
Nár
bhfearr
dóbhta
cailín
beag
dóighiúil
Не
лучше
ли
им
девушка
с
приданым,
Nó
′bean
agus
puntai
léi?
Чем
жена
и
фунты
с
ней?
Oiche
mhór
shneachta
nó
shiobtha
Ночью
снежной
или
дождливой
Nár
dheas
a
bheith
comhrá
léi
Как
приятно
было
бы
поговорить
с
ней,
Seachas
a'
cailín
dubh
bui
sa
chuid
puntai
Вместо
этой
смуглой
девицы
с
фунтами,
Agus
i
bheith
ag
gearán
go
géar
Что
горько
жалуется.
Nach
mise
a
bhi
aoibhinn
sásta
Разве
я
не
был
счастлив
и
доволен,
Ag
ragaireacht
lá
gan
léan
Флиртуя
беззаботно
дни
напролет,
Nó
gur
chuireas
mo
mhér
ins
an
fhainne
Пока
не
надел
кольцо
на
палец
Agus
coráin
ar
chlár
dó
′n
chléir
И
не
встал
перед
священником?
Fuair
mé
an
bhean
a
bhí
i
ndán
domh
Я
получил
женщину,
что
была
мне
предназначена,
Ach
má
tá,
chan
í
grá
mo
chroí
Но
если
так,
то
она
не
любовь
моего
сердца.
Ach
cailin
dubh
buí
a
bhios
ag
srannfaí
А
смуглая
девица,
что
храпит,
Is
ag
tarraingt
tsuisin
léi
И
тянет
одеяло
на
себя.
An
oiche
udai
rinneadh
mo
chleamhans
В
ту
ночь,
когда
мы
стали
роднёй,
Dar
a
leabhra
char
mhian
liom
é
Клянусь
книгой,
я
желал
этого.
Gealladh
naoi
mbó
fichead
domh
Мне
обещали
двадцать
девять
коров
Le
cailin
dubh
bui
gan
scéimh
За
смуглую
девицу
без
красоты.
Gealladh
naoi
mbó
fichead
domh
Мне
обещали
двадцать
девять
коров
Le
cailin
dubh
bui
gan
chéill
За
смуглую
девицу
без
ума.
Ach
mo
mhairg
gur
phós
mé
ariamh
Горе
мне,
что
я
вообще
женился,
I
is
ainnir
na
gcraobh
mo
dhiaidh
И
дева
из
ветвей
вслед
за
мной.
Dé
Mairt
a
rinneadh
mo
chleamhnas
Во
вторник
состоялось
наше
обручение,
Mo
chreach
is
m'amhgar
géar
Моя
печаль
и
горькая
беда.
Ghlac
mise
cómhairle
mo
mhuinntir
Я
послушал
совета
своей
семьи,
Is
páirt
mhór
do
mo
aibhleas
é
И
это
стало
моей
большой
ошибкой.
Pósadh
mise
go
cinnte
Я
женился,
конечно
же,
Ar
sahmahailt
na
mná
gan
scéimh
На
подобии
женщины
без
красоты.
Is
trua
nár
sineadh
'mo
chónair
Жаль,
что
меня
не
растянули
на
дыбе,
Mé
sul
a
thug
mé
mo
gheall
arrimh
Прежде
чем
я
дал
свое
согласие.
Nuair
a
théim
i
dtí
faire
no
tórraimh
Когда
я
иду
на
ярмарку
или
рынок,
′Sé
fhiafrionnn
na
hoganai
diom
Меня
спрашивают
юнцы:
"Caidé
mar
a
mhothionn
tú
′n
pósadh
"Как
тебе
женатый
статус,
No
'n
mothúionn
tú
d′oige
dá
claci?"
Или
чувствуешь
ты
тяжесть
своих
оков?"
Súim
is
aithrisim
loebha
С
печалью
и
сожалением
отвечаю
я,
Go
mothaim
go
mór
faraoir
Что
очень
сожалею.
Is
an
té
udai
nach
bhfuil
pósta
И
тот,
кто
еще
не
женат,
Gur
aige
tá
spóirt
an
tsaoil
У
того
и
радость
жизни.
Is
mise
nach
ndéan
fadh
dichéille
da
И
я
бы
не
стал
безумствовать,
Bhfuigheadh
mo
chéile
bás
Если
бы
моя
жена
умерла.
An
óiche
a
dfagfainn
's
a′
chré
В
ту
ночь,
когда
я
оставлю
её
в
земле,
I
chodlóinn
fhéin
mo
sháith
Я
высплюсь
вдоволь.
Cheannóinn
culaith
maith
eadai
Куплю
себе
хороший
костюм,
Hata
'gus
léine
bhán
Шляпу
и
белую
рубашку.
Chuirfinn
mo
dhúil
sa
phleisiúr
Отдамся
удовольствиям
Agus
thógfaidh
dhíom
buaireamh
′n
tsaoil
И
избавлюсь
от
житейских
забот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.o'braonain, P.o'braonain.
Album
Fuaim
date of release
01-01-1982
Attention! Feel free to leave feedback.