Clannad - Coinleach Glas An Fhómhair - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clannad - Coinleach Glas An Fhómhair




Coinleach Glas An Fhómhair
Зеленые колосья осени
I.
I.
Ar chonnlaigh ghlais an Fhoghmhair
На зеленых стернях осени,
A stóirín gur dhearc uaim
Любимый, я увидела тебя,
Ba deas do chos i mbróig
Красивы были твои ноги в башмаках,
′Sba ró-dheas do leagan siubhail.
И прекрасна твоя легкая походка.
Do ghruaidh ar dhath na rósaí
Твои щеки цвета роз,
'Sdo chúirníní bhí fighte dlúith
И твои кудри туго заплетены.
Monuar gan sinn ′ár bpósadh
Увы, что мы не женаты,
Nó'r bórd luinge 'triall ′un siubhail.
Или на корабле, уплывающем вдаль.
II.
II.
buachaillí na h-áite seo
Парни здесь,
A′ gartha 'gus ag éirghe teann
Смеются и становятся смелее,
Is lucht na gcochán árd
И люди с высоких стогов сена,
A′ deánamh fáruis do mo chailín donn
Засматриваются на мою смуглянку.
ngluaiseadh na Spáinne
Если бы Король Испании
Thar sáile 's a shlóighte cruinn
Отправился за море со своими войсками,
Bhrúighfinn féar is fásach
Я бы сровняла траву и бурьян,
′S bhéinn ar láimh le mo chailín donn.
И была бы рядом с моей смуглянкой.
III.
III.
Ceannacht buaibh ar aontaigh'
Покупая коров на ярмарке,
mbínn agus mo chailín donn
Была бы я со своей смуглянкой.
Gluais is tar a chéad-searc
Иди и возвращайся, первая любовь,
go dtéidh muid thar Ghaoth-Bearra ′nonn
Пока мы не отправимся за Гаот-Берру.
Go sgartar ó n-a chéile
Пока мы не расстанемся друг с другом,
Bárr na gcraobh 's an eala ón tuinn
Верхушки ветвей и лебедь с волны
sgarfar sin ó chéile
Не разлучат нас.
'S níl ach baois díbh á chur ′n mur gcionn.
И это лишь глупость с твоей стороны думать иначе.
IV.
IV.
Chuir leitir scríobhtha
Я написала письмо
Annsoir mo sweetheart agus casaoid ghéar
Моей милой с горькой жалобой.
Chuir chugam arís í
Она вернула его мне,
Go rabh a croidhe istuigh i lár mo chléibh.
Сказав, что ее сердце принадлежит мне.
Cum na h-eala is míne
Прекраснее лебедя,
Ná′n síoda 's cluimh na n-éan
Шелка и птичьих перьев,
Nach trom an osna ghním-se
Тяжел мой вздох,
Nuair a smaoitighim ar a bheith ′sgaradh léi.
Когда я думаю о разлуке с ней.
V.
V.
'Sé chuala m/e Domhnaigh
В воскресенье я услышала,
Mar chómhrádh ′gabháil eadar mhnáibh
Разговор между женщинами,
Go rabh 'gabháil ′a pósadh
Что она собирается замуж
Ar óigfhear bhfuil san áit.
За молодого человека отсюда.
A stóirín glac mo chomhairle
Любимый, послушай моего совета,
'S a' foghmhar seo fan mar
И этой осенью останься таким, какой ты есть.
′S cha leigim le ′bhfuil beo thú
И никому не говори, любовь моя,
A stór 's mo ghrádh.
Что ты моя любовь.
Translation
Перевод
[From Larry Keith Ogle]
[От Ларри Кейта Огла]
On the green stubble-fields of Autumn
На зелёных полях осени
I saw you, my sweetheart.
Я увидела тебя, мой милый.
Nice were your feet in shoes
Красивы были твои ноги в обуви
And wonderful your nimble gait.
И чудесна твоя лёгкая походка.
Your hair the color of roses
Твои волосы цвета роз,
And your ringlets tightly plaited
И твои локоны туго заплетены.
Alas that we′re not married
Увы, что мы не женаты
Or on board ship sailing away
Или на борту корабля, уплывающего прочь.
The boys around here are
Парни здесь
Laughing and getting bold
Смеются и наглеют
And the people of the high straw?
И люди с высоких копен?
Are making? of my brown girl
Сватаются? к моей смуглой девушке.
If the King of Spain would
Если бы Король Испании
Go abroad with his assembled men
Отправился за границу со своими людьми
I would flatten grass and rank grass
Я бы сровняла траву и заросли
And I would be with my brown girl
И была бы рядом с моей смуглой девушкой.
Buying cows at the fair
Покупая коров на ярмарке
If I were? and my brown girl
Если бы я была? и моя смуглая девушка
Go and come first love
Иди и приходи, первая любовь
Until we go over to Gaoth-Bearra
Пока мы не отправимся в Гаот-Берру
Until we separate from each other
Пока мы не расстанемся друг с другом
The tops of the branches and the swan
Верхушки деревьев и лебедь
From the waves?
С волн?
That won't separate us
Это не разлучит нас
And it′s only folly for you to put it?
И это лишь глупость с твоей стороны ставить это?
I wrote a letter
Я написала письмо
To my sweetheart and a sharp complaint
Моей возлюбленной и горькую жалобу
She sent it back to me
Она отправила его мне обратно
That her heart was inside me.
Сказав, что её сердце внутри меня.
Compose the artsswannoble person?
Создай искусстволебедьблагородный человек?
Finer than silk or bird feathers
Изысканнее шёлка или птичьих перьев
Heavy is my sigh
Тяжёл мой вздох
When I think of being apart from her.
Когда я думаю о разлуке с ней.
What I heard on Sunday
Что я услышала в воскресенье
As conversation among the women
В разговоре между женщинами
That she was going to be married
Что она собирается выйти замуж
To a young man from the place.
За молодого человека отсюда.
Sweetheart take my advice
Любимая, послушай моего совета
And this Autumn stay as you are
И этой осенью останься, как есть
And don't tell anyone, my love,
И никому не говори, моя любовь,
That you are my love.
Что ты моя любовь.





Writer(s): Moya Brennan, Clannad


Attention! Feel free to leave feedback.