Lyrics and translation Clannad - Mheall sí lena glórthai mé
Seo
mo
mhallacht
ar
na
mná,
Это
мое
проклятие
лежит
на
женщинах,
′S
iad
a
mhearaigh
mé
'gus
rinne
mo
chrá,
Это
они,
мхеарайх,
я
ГАС
сотворил
свою
пытку,
Thit
mé
I
dtús
mo
shaoil
I
ngrá
le
spéirbhe,
an
álainn
óg
В
самом
начале
своей
жизни
я
влюбился
в
шпирбхе,
красивую
молодую
девушку.
Is
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
Ее
привлекает
его
слава?
′S
í
bhí
sochmaí
laghach
gan
bhróid,
Это
был
сочмаи
лагач
без
гордости,
'S
í
ba
mheallachaí
's
ba
mhilse
póg,
Это
был
поцелуй
хлебных
палочек
мхеаллахи.
Bhí
sé
cróiúil
greannmhar
cóir
′s
ní
bréag
a
bhfuil
mé
′rá,
Это
был
криуил
забавный,
честный,
это
не
ложь,
что
я
могу
сказать,
Gur
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
Что
привлек
ее
своей
славой.
Shíl
mé
nach
raibh
duine
bocht
ar
mo
dhream,
Я
думал,
что
это
был
бедный
человек
в
моем
вопросе.
Nach
raibh
sa
tsaol
seo
ach
spórt
is
greann,
Этого
не
было
в
этом
мире,
но
спорт-это
комедия.
Ach
faraoir
tá
mé
fágtha
anois
go
fann,
modhobhrán
bhoct
liom
féin,
Но,
увы,
я
покинул
теперь
эту
слабую,
модхобран
бхокт
меня,
ó
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
от
которой
она
привлекла
свою
славу.
Is
iomaí
oiche
fhada
fhuar,
Многие
традиционные
долгие
холода,
A
chaith
mé
'suirí
leithe
chois
na
gcruach,
Я
потратил
' ухаживание
на
подавление
вонючек,
Is
a
′teacht
'na
′bhaile
arís
gan
ghruaim
le
bodhránacht
a'
lae,
Это
значит
"найти"
дом
снова,
без
мрака,
с
бодхранахтом
сегодня.
Nuair
a
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
Когда
она
привлекла
к
себе
его
славу.
Thóg
sí
a
seotlaí
I
bhfad
ar
shiúl,
Она
увела
сеотлаи
далеко-далеко,
Is
d′fhág
sí
mise
a'
sileadh
na
sul,
Неужели
она
оставила
меня
осушать
Сул?
Nar
chuma
liom
dá
mbínn
a'
dúil,
lena
feicéail
arís
níos
mó,
Нар
я
казался
и
мбинн,
и
желанием,
которое
фейсеаил
снова
сильнее,
Och,
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
Ох,
она
привлекла
его
славу.
Nach
doiligh
domhsa
theacht
fríd
a′
tsaol,
Мне
не
трудно
пробиться
к
жизни.
O
d′eálaigh
an
ainnir
úd
a
chráigh
mo
chroí,
O
d'eálaigh
The
ye
ca
chráigh
my
heart,
Is
d'fhág
sí
mise
lag
gan
bhrí
′o
mo
chaitheamh
's
′o
mo
chloí,
Неужели
она
оставила
меня
слабым
со
значением
"О,
моя
одежда"
и
"о,
моя
привязанность",
ó
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
откуда
она
привлекла
его
славу?
Ach
dá
bhfáighinn-s"a
an
saol
seo
ar
mo
mhian,
Но
оба
bhfáighinn-s
" к
жизни
этой
по
моему
желанию,
Scéal
cinnte
go
mbeimis
óg
a
choích',
История,
которая
обязательно
будет
молодой
всегда",
Nó
chuirfin-se
lámh
na
cloige
arís
Или
"чирфин-се
рука
клойджа
снова".
Go
dtí
an
t-am
arbh
fhiú
bheith
beo
До
тех
пор,
пока
не
придет
время
жить.
Nuair
a
mheall
sí
lena
glorthaí
mé.
Когда
она
привлекла
к
себе
его
славу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.o'braonain, P.o'braonain.
Album
Fuaim
date of release
01-01-1982
Attention! Feel free to leave feedback.