Clannad - Skellig - Remastered 2003 - translation of the lyrics into Russian

Skellig - Remastered 2003 - Clannadtranslation in Russian




Skellig - Remastered 2003
Скеллиг - Ремастеринг 2003
Like mighty ships that sail the Atlantic foam
Словно могучие корабли, что бороздят атлантическую пену,
The Skellig Isles parade the Kerry Coast
Острова Скеллиг выстроились вдоль побережья Керри.
It's a strange place with the needle's eye
Это странное место с игольным ушком,
Where shipwrecks lie
Где лежат обломки кораблей,
Where the king of the world rested for a while
Где король мира отдыхал какое-то время,
And a place for the pilgrim, a sanctuary of time
И место для пилигрима, святилище времени.
Fourteen steps to nowhere, out of solid stone
Четырнадцать ступеней в никуда, из цельного камня,
Don't lead us to the Heavens or lead us to the sea
Не ведут нас к небесам и не ведут нас к морю.
The Vikings came to plunder and destroy
Викинги пришли грабить и разрушать,
But to this day the holy relics stand
Но по сей день стоят святые реликвии
In a blind mans cove, where the wailing woman sigh
В бухте слепого, где вздыхает плачущая женщина
And the seagulls cry
И кричат чайки,
Where the king of the world rested for a while
Где король мира отдыхал какое-то время,
And a place for the pilgrim, a sanctuary of time
И место для пилигрима, святилище времени.
Fourteen steps to nowhere, out of solid stone
Четырнадцать ступеней в никуда, из цельного камня,
Don't lead us to the Heavens or lead us to the sea
Не ведут нас к небесам и не ведут нас к морю.
A journey to these islands, so rare
Путешествие на эти острова так редко,
The sound of screaming souls that fill the air
Звук кричащих душ наполняет воздух,
A thousand wings, against the sky
Тысяча крыльев на фоне неба
And gray seals disguised
И замаскированные серые тюлени,
Where the king of the world rested for a while
Где король мира отдыхал какое-то время,
And a place for the pilgrim, a sanctuary of time
И место для пилигрима, святилище времени.
Fourteen steps to nowhere, out of solid stone
Четырнадцать ступеней в никуда, из цельного камня,
Don't lead us to the Heavens or lead us to the sea
Не ведут нас к небесам и не ведут нас к морю.





Writer(s): Ciaran Brennan


Attention! Feel free to leave feedback.