Lyrics and translation Clara Luciani - Amour toujours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amour toujours
Любовь навсегда
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Un
peu,
beaucoup
Чуть-чуть,
много
Les
vraies
passions
sont
des
îlots
faits
pour
deux
Настоящие
страсти
— острова
для
двоих,
Des
châteaux
au
pont-levis
toujours
levé
Замки
с
поднятыми
мостами,
Personne
ne
peut
entrer
Никто
не
может
войти.
Une
garçonnière
privée
de
chambre
d′enfant
Холостяцкая
квартира
без
детской,
Il
n'y
a
pas
la
place
et
il
n′y
a
pas
le
temps
Там
нет
места
и
нет
времени,
Personne
n'est
invité
Никто
не
приглашен.
À
la
folie
(à
la
folie)
До
безумия
(до
безумия)
Passionnément
(à
la
folie)
Страстно
(до
безумия)
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Amour
toujours
mais
pas
longtemps
Любовь
навсегда,
но
не
надолго
À
la
folie
(à
la
folie)
До
безумия
(до
безумия)
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Amour
toujours
Любовь
навсегда
Qui
des
deux
va
dévorer
l'autre
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
поглотит
другого
первым?
Car
pour
ne
faire
plus
qu′un,
il
faudra
laisser
Ведь
чтобы
стать
одним
целым,
придется
оставить
Un
peu,
un
peu
de
soi
quelque
part
Часть
себя
где-то.
Qui
des
deux
va
dévorer
l′autre
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
поглотит
другого
первым?
Car
pour
ne
faire
plus
qu'un,
il
faudra
laisser
Ведь
чтобы
стать
одним
целым,
придется
оставить
Un
peu,
un
peu
de
soi
quelque
part
Часть
себя
где-то.
Un
bouquet
d′épines
reçu
les
yeux
fermés
Букет
шипов,
принятый
с
закрытыми
глазами,
De
l'arsenic
dans
un
flacon
d′eau
parfumée
Мышьяк
в
флаконе
с
духами,
C'est
un
cadeau
piégé
Это
подарок
с
подвохом.
Une
flèche
au
cœur,
c′est
joli
dans
l'idée
Стрела
в
сердце
— красивая
идея,
Mais
faudrait
apprendre
à
aimer
sans
saigner
Но
нужно
учиться
любить,
не
истекая
кровью.
Cupidon
est
sans
pitié
Купидон
безжалостен.
À
la
folie
(à
la
folie)
До
безумия
(до
безумия)
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Amour
toujours
mais
pas
longtemps
Любовь
навсегда,
но
не
надолго
À
la
folie
(à
la
folie)
До
безумия
(до
безумия)
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Amour
toujours
Любовь
навсегда
Qui
des
deux
va
dévorer
l'autre
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
поглотит
другого
первым?
Car
pour
ne
faire
plus
qu′un,
il
faudra
laisser
Ведь
чтобы
стать
одним
целым,
придется
оставить
Un
peu,
un
peu
de
soi
quelque
part
Часть
себя
где-то.
Qui
des
deux
va
dévorer
l′autre
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
поглотит
другого
первым?
Car
pour
ne
faire
plus
qu'un,
il
faudra
laisser
Ведь
чтобы
стать
одним
целым,
придется
оставить
Un
peu,
un
peu
de
soi
quelque
part
Часть
себя
где-то.
À
la
folie
(à
la
folie)
До
безумия
(до
безумия)
Passionnément
(pas
du
tout)
Страстно
(совсем
нет)
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Amour
toujours
mais
pas
longtemps
Любовь
навсегда,
но
не
надолго
À
la
folie
(à
la
folie)
До
безумия
(до
безумия)
Passionnément
(pas
du
tout)
Страстно
(совсем
нет)
Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout
Чуть-чуть,
много,
совсем
нет
Amour
toujours
Любовь
навсегда
Qui
des
deux
va
dévorer
l′autre
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
поглотит
другого
первым?
Car
pour
ne
faire
plus
qu'un,
il
faudra
laisser
Ведь
чтобы
стать
одним
целым,
придется
оставить
Un
peu,
un
peu
de
soi
quelque
part
Часть
себя
где-то.
Qui
des
deux
va
dévorer
l′autre
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
поглотит
другого
первым?
Car
pour
ne
faire
plus
qu'un,
il
faudra
laisser
Ведь
чтобы
стать
одним
целым,
придется
оставить
Un
peu,
un
peu
de
soi
quelque
part
Часть
себя
где-то.
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la...
(beaucoup,
pas
du
tout)
До...
(много,
совсем
нет)
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la
folie
(pas
du
tout)
До
безумия
(совсем
нет)
À
la
folie
(un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout)
До
безумия
(чуть-чуть,
много,
совсем
нет)
(Un
peu,
beaucoup,
pas
du
tout)
(Чуть-чуть,
много,
совсем
нет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clara Luciani, Sage
Album
Cœur
date of release
11-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.