Lyrics and translation Clara Nunes feat. Conjunto Nosso Samba & Silvinho Do Pandeiro - Macunaima
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Я
ухожу!
Я
ухожу!
Eu
aqui
volto
mais
não
Я
сюда
больше
не
вернусь
Vou
morar
no
infinito
Буду
жить
в
бесконечности
E
virar
constelação
И
стану
созвездием
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Я
ухожу!
Я
ухожу!
Eu
aqui
volto
mais
não
Я
сюда
больше
не
вернусь
Vou
morar
no
infinito
Буду
жить
в
бесконечности
E
virar
constelação
И
стану
созвездием
-Portela
apresenta!
-Портела
представляет!
Portela
apresenta,
Портела
представляет,
Do
folclore
tradições
Из
фольклора,
традиций
Milagres
do
Sertão
a
mata
virgem
Чудеса
Сертана,
девственный
лес
Assombrada
com
mil
tentações
Полный
тайн
и
искушений
Cy,
a
rainha
mãe
do
mato
Си,
королева-мать
леса
Macunaíma
fascinou
Макунаиму
очаровала
E
ao
luar
se
fez
poema
И
в
лунном
свете
он
стал
поэмой
Mas
ao
filho
encarnado
Но
сыну
своему,
воплощенному,
Toda
maldição
legou
Все
проклятия
завещала
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Макунаима,
индеец,
белый,
вор,
негр,
хитрец,
колдун
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Убивает
змею
и
завязывает
узлом!
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Макунаима,
индеец,
белый,
вор,
негр,
хитрец,
колдун
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Убивает
змею
и
завязывает
узлом!
Cy
em
forma
de
estrela,
a
Macunaíma
dá
Си
в
образе
звезды
Макунаиме
дарит
Um
talismã
que
ele
perde
e
sai
a
vagar
Талисман,
что
он
теряет
и
отправляется
бродить
Canta
uirapuru,
me
encanta!
Пой,
уирапуру,
очаруй
меня!
Liberta
a
mágoa
do
seu
triste
coração
Освободи
печаль
своего
грустного
сердца
Negrinho
do
Pastoreio
foi
a
sua
salvação
Черный
пастушок
стал
его
спасением
E
derrotando
o
gigante...
era
uma
vez
Pyaiumã!
И
победив
великана...
это
был
Пайамун!
Macunaíma
volta
com
a
Muyrapitã
Макунаима
возвращается
с
Муйрапита
Marupiara!
na
luta
e
no
amor
Марупиара!
В
борьбе
и
в
любви
Quando
sua
pedra
para
sempre
o
monstro
levou,
o
nosso
herói
assim
cantou;
Когда
его
камень
навсегда
забрало
чудовище,
наш
герой
запел:
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Я
ухожу!
Я
ухожу!
Eu
aqui
volto
mais
não
Я
сюда
больше
не
вернусь
Vou
morar
no
infinito
Буду
жить
в
бесконечности
E
virar
constelação
И
стану
созвездием
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Я
ухожу!
Я
ухожу!
Eu
aqui
volto
mais
não
Я
сюда
больше
не
вернусь
Vou
morar
no
infinito
Буду
жить
в
бесконечности
E
virar
constelação
И
стану
созвездием
-Portela
apresenta!
-Портела
представляет!
Portela
apresenta,
Портела
представляет,
Do
folclore
tradições
Из
фольклора,
традиций
Milagres
do
Sertão
a
mata
virgem
Чудеса
Сертана,
девственный
лес
Assombrada
com
mil
tentações
Полный
тайн
и
искушений
Cy,
a
rainha
mãe
do
mato
Си,
королева-мать
леса
Macunaíma
fascinou
Макунаиму
очаровала
E
ao
luar
se
fez
poema
И
в
лунном
свете
он
стал
поэмой
Mas
ao
filho
encarnado
Но
сыну
своему,
воплощенному,
Toda
maldição
legou
Все
проклятия
завещала
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Макунаима,
индеец,
белый,
вор,
негр,
хитрец,
колдун
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Убивает
змею
и
завязывает
узлом!
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Макунаима,
индеец,
белый,
вор,
негр,
хитрец,
колдун
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Убивает
змею
и
завязывает
узлом!
Cy
em
forma
de
estrela,
a
Macunaíma
dá
Си
в
образе
звезды
Макунаиме
дарит
Um
talismã
que
ele
perde
e
sai
a
vagar
Талисман,
что
он
теряет
и
отправляется
бродить
Canta
uirapuru,
me
encanta!
Пой,
уирапуру,
очаруй
меня!
Liberta
a
mágoa
do
seu
triste
coração
Освободи
печаль
своего
грустного
сердца
Negrinho
do
Pastoreio
foi
a
sua
salvação
Черный
пастушок
стал
его
спасением
E
derrotando
o
gigante...
era
uma
vez
Pyaiumã!
И
победив
великана...
это
был
Пайамун!
Macunaíma
volta
com
a
Muyrapitã
Макунаима
возвращается
с
Муйрапита
Marupiara!
na
luta
e
no
amor
Марупиара!
В
борьбе
и
в
любви
Quando
sua
pedra
para
sempre
o
monstro
levou,
o
nosso
herói
assim
cantou;
Когда
его
камень
навсегда
забрало
чудовище,
наш
герой
запел:
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Я
ухожу!
Я
ухожу!
Eu
aqui
volto
mais
não
Я
сюда
больше
не
вернусь
Vou
morar
no
infinito
Буду
жить
в
бесконечности
E
virar
constelação
И
стану
созвездием
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Я
ухожу!
Я
ухожу!
Eu
aqui
volto
mais
não
Я
сюда
больше
не
вернусь
Vou
morar
no
infinito
Буду
жить
в
бесконечности
E
virar
constelação
И
стану
созвездием
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norival Torquato Reis, David Antonio David Correa
Attention! Feel free to leave feedback.