Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dorival
Caymmi
falou
para
Oxum
Dorival
Caymmi
hat
zu
Oxum
gesprochen
Com
Silas
tô
em
boa
companhia
Mit
Silas
bin
ich
in
guter
Gesellschaft
O
Céu
abraça
a
Terra,
Der
Himmel
umarmt
die
Erde,
Deságua
o
rio
na
Bahia
Der
Fluss
mündet
in
Bahia
Minha
sede
é
dos
rios
Mein
Durst
kommt
von
den
Flüssen
A
minha
cor
é
o
arco-íris
Meine
Farbe
ist
der
Regenbogen
Minha
fome
é
tanta
Mein
Hunger
ist
so
groß
Planta
flor,
irmã
da
bandeira
Pflanze
Blume,
Schwester
der
Flagge
A
minha
sina
é
verde-amarela
Mein
Schicksal
ist
grün-gelb
Feito
a
bananeira
Wie
der
Bananenbaum
Ouro
cobre
o
espelho
esmeralda
Gold
bedeckt
den
smaragdgrünen
Spiegel
No
berço-esplêndido
In
der
prächtigen
Wiege
A
floresta
em
calda
Der
Wald
in
Sirup
Manjedoura
d'alma
Futterkrippe
der
Seele
Labarágua,
sete
quedas
em
chama
Labarágua,
sieben
Wasserfälle
in
Flammen
Cobra
de
ferro,
Oxum-Maré
Eisenschlange,
Oxum-Maré
Homem
e
mulher
na
cama
Mann
und
Frau
im
Bett
Tuas
asas
de
pomba
Deine
Schwingen,
die
Taube
Presas
nas
costas
An
deinem
Rücken
befestigt
Com
mel
e
dendê
Mit
Honig
und
Palmöl
Agüentam
por
um
fio
Halten
nur
an
einem
Faden
O
bafio
da
fera
Unter
dem
Atem
des
Untiers
O
bombardeiro
de
Caramuru
Dem
Bombardement
von
Caramuru
A
sanha
d'Anhanguera
Dem
Zorn
von
Anhanguera
Tua
boca
do
lixo
Dein
Mund
aus
Müll
Escarra
o
sangue
Spuckt
das
Blut
De
outra
hemoptise
Einer
weiteren
Hämoptyse
No
canal
do
mangue
Im
Kanal
der
Mangrove
O
uirapuru
das
cinzas
chama
Ruft
der
Uirapuru
aus
der
Asche
Rebenta
a
louça,
Oxum-Maré
Zerbrich
das
Geschirr,
Oxum-Maré
Dança
em
teu
mar
de
lama
Tanze
in
deinem
Meer
aus
Schlamm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Bosco De Freitas Mucci, Aldir Blanc, Paulo Emilio
Attention! Feel free to leave feedback.