Clara Nunes - Homenagem A Velha Guarda - translation of the lyrics into German

Homenagem A Velha Guarda - Clara Nunestranslation in German




Homenagem A Velha Guarda
Hommage an die alte Garde
Um chorinho me traz
Ein Chorinho weckt in mir
Muitas recordações
viele Erinnerungen
Quando o som dos regionais
Als der Klang der Regional-Ensembles
Invadia os salões
die Säle erfüllte
E era sempre um clima de festa
Und es herrschte immer eine festliche Stimmung
Se fazia serestas
Man machte Serestas
Parando nos portões
hielt an den Toren an
Quando havia os balcões
Als es noch die Balkone gab
Sob a luz da Lua
unter dem Licht des Mondes
E a chama dos lampiões à gas
und die Flamme der Gaslaternen
Clareando os serões
erhellte die Abende
Sempre com gentis casais
Immer mit freundlichen Paaren
Como os anfitriões
als Gastgeber
E era uma gente tão honesta
Und es waren so ehrliche Leute
Em casinhas modestas
in bescheidenen Häuschen
Com seus caramanchões
mit ihren Lauben
Reunindo os chorões
Versammelten sich die Chorões
Era uma flauta de prata
Da war eine silberne Flöte
A chorar serenatas, modinhas, canções
die Serenaden, Modinhas, Lieder wehklagte
Pandeiro, um cavaquinho e dois violões
Pandeiro, ein Cavaquinho und zwei Gitarren
Um bandolim bonito e um violão sete cordas
eine schöne Mandoline und eine siebensaitige Gitarre
Fazendo desenhos nos bordões
die Muster auf den Bass-Saiten spielte
Um clarinete suave
eine sanfte Klarinette
E um trombone no grave a arrastar os corações
und eine Posaune im Bass, die die Herzen bewegte
Piano era o do tempo do Odeon
Das Klavier war das aus der Zeit des Odeon
De vez em quando um sax-tenor
Ab und zu ein Tenorsaxophon
E a abertura do fole imortal do acordeom
und das Spiel des unsterblichen Balges des Akkordeons
Mas são pra nós
Doch das sind für uns schon
Meras evocações
bloße Erinnerungen
Tudo ficou pra trás
Alles liegt schon weit zurück
Passou nos carrilhões
verklang mit den Glockenspielen
Quase ninguém se manifesta
Kaum jemand pflegt dies noch
Pouca coisa hoje resta
Wenig ist heute davon geblieben
Lembrando os tempos bons Dessas reuniões
das an die guten Zeiten dieser Treffen erinnert





Writer(s): Paulo César Pinheiro


Attention! Feel free to leave feedback.