Lyrics and translation Clara Nunes - Sofrimento De Quem Ama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sofrimento De Quem Ama
Страдания любящего
Os
meus
olhos
vertem
lágrimas
Из
глаз
моих
текут
слезы,
Meu
coração
arde
em
chamas
Мое
сердце
горит
в
огне.
Ai,
quanto
é
doloroso
Ах,
как
же
мучительно
O
sofrimento
de
quem
ama
Страдание
любящего.
A
minha
alma
reclama
Моя
душа
рыдает,
Sinto
o
meu
coração
pelo
ardor
da
chama
a
dilacerar
Чувствую,
как
сердце
разрывается
от
жгучего
пламени
Por
uma
fingida
mulher
que
não
sabe
Из-за
притворного
мужчины,
который
не
знает,
Que
não
sabe
amar
Который
не
знает,
как
любить.
Eu
imploro
a
Deus
resignação
Я
молю
Бога
о
смирении,
Para
suportar
a
chama
Чтобы
вынести
пламя,
Que
dilacera
o
meu
coração
Которое
разрывает
мое
сердце.
Os
meus
olhos
vertem
lágrimas
Из
глаз
моих
текут
слезы.
Os
meus
olhos
vertem
lágrimas
Из
глаз
моих
текут
слезы,
Meu
coração
arde
em
chamas
Мое
сердце
горит
в
огне.
Ai,
quanto
é
doloroso
Ах,
как
же
мучительно
O
sofrimento
de
quem
ama
Страдание
любящего.
A
minha
alma
reclama
Моя
душа
рыдает,
Sinto
o
meu
coração
pelo
ardor
da
chama
a
dilacerar
Чувствую,
как
сердце
разрывается
от
жгучего
пламени
Por
uma
fingida
mulher
que
não
sabe
Из-за
притворного
мужчины,
который
не
знает,
Que
não
sabe
amar
Который
не
знает,
как
любить.
Eu
imploro
a
Deus
resignação
Я
молю
Бога
о
смирении,
Para
suportar
a
chama
Чтобы
вынести
пламя,
Que
dilacera
o
meu
coração
Которое
разрывает
мое
сердце.
Os
meus
olhos
vertem
lágrimas
Из
глаз
моих
текут
слезы.
Os
meus
olhos
vertem
lágrimas
Из
глаз
моих
текут
слезы,
Meu
coração
arde
em
chamas
Мое
сердце
горит
в
огне.
Ai,
quanto
é
doloroso
Ах,
как
же
мучительно
O
sofrimento
de
quem
ama
Страдание
любящего.
A
minha
alma
reclama
Моя
душа
рыдает,
Sinto
o
meu
coração
pelo
ardor
da
chama
a
dilacerar
Чувствую,
как
сердце
разрывается
от
жгучего
пламени
Por
uma
fingida
mulher
que
não
sabe
Из-за
притворного
мужчины,
который
не
знает,
Que
não
sabe
amar
Который
не
знает,
как
любить.
Eu
imploro
a
Deus
resignação
Я
молю
Бога
о
смирении,
Para
suportar
a
chama
Чтобы
вынести
пламя,
Que
dilacera
o
meu
coração
Которое
разрывает
мое
сердце.
Que
dilacera
o
meu
coração
Которое
разрывает
мое
сердце.
Que
dilacera
o
meu
coração
Которое
разрывает
мое
сердце.
Que
dilacera
o
meu
coração
Которое
разрывает
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Lonato
Attention! Feel free to leave feedback.