Lyrics and translation Clara Nunes - Umas E Outras
Umas E Outras
Разные женщины
Se
uma
nunca
tem
sorriso,
é
pra
melhor
se
reservar
Если
одна
никогда
не
улыбается,
то
это
для
того,
чтобы
лучше
сохранить
себя,
E
diz
que
espera
o
paraíso
e
a
hora
de
desabafar
И
говорит,
что
ждет
рая
и
часа,
чтобы
излить
душу.
A
vida
é
feita
de
um
rosário
que
custa
tanto
a
se
acabar
Жизнь
— это
чётки,
которые
так
долго
перебираешь
до
конца.
Por
isso
às
vezes
ela
pára
e
senta
um
pouco
pra
chorar
Поэтому
иногда
она
останавливается
и
садится
немного
поплакать.
Nossa,
pra
que
tanta
conta
Боже,
зачем
столько
счетов?
Já
perdi
a
conta
de
tanto
rezar
Я
потеряла
счет
от
стольких
молитв.
Se
a
outra
não
tem
paraíso,
não
dá
muita
importância,
não
Если
у
другой
нет
рая,
она
не
придает
этому
большого
значения,
Pois
já
forjou
o
seu
sorriso
e
fez
do
mesmo
profissão
Ведь
она
уже
выковала
свою
улыбку
и
сделала
ее
своей
профессией.
A
vida
é
sempre
aquela
dança
aonde
não
se
escolhe
o
par
Жизнь
— это
всегда
тот
танец,
где
не
выбираешь
партнера.
Por
isso
às
vezes
ela
cansa
e
senta
um
pouco
pra
chorar
Поэтому
иногда
она
устает
и
садится
немного
поплакать.
Puxa,
que
vida
danada
Ох,
какая
сумасшедшая
жизнь.
Tem
tanta
calçada
pra
se
caminhar
Столько
тротуаров,
по
которым
нужно
пройти.
Mas
toda
santa
madrugada
quando
uma
já
sonhou
com
Deus
Но
каждую
святую
ночь,
когда
одна
уже
мечтала
о
Боге,
E
a
outra,
triste
namorada,
coitada,
já
deitou
com
os
seus
А
другая,
грустная
возлюбленная,
бедняжка,
уже
легла
со
своими.
O
acaso
faz
com
que
essas
duas,
que
a
sorte
sempre
separou
Случайность
сводит
этих
двоих,
которых
судьба
всегда
разлучала,
Se
cruzem
pela
mesma
rua
olhando-se
com
a
mesma
dor
Они
пересекаются
на
одной
улице,
глядя
друг
на
друга
с
одинаковой
болью.
Puxa,
que
vida
danada
é
tanta
calçada
pra
se
caminhar
Ох,
какая
сумасшедшая
жизнь,
столько
тротуаров,
по
которым
нужно
пройти.
Nossa
pra
que
tanta
conta,
já
perdi
a
conta
de
tanto
rezar
Боже,
зачем
столько
счетов,
я
потеряла
счет
от
стольких
молитв.
Puxa,
que
vida
comprida,
pra
que
tanta
vida
pra
gente
desanimar
Ох,
какая
длинная
жизнь,
зачем
столько
жизни,
чтобы
мы
теряли
силы.
Se
uma
nunca
tem
sorriso,
é
pra
melhor
se
reservar
Если
одна
никогда
не
улыбается,
то
это
для
того,
чтобы
лучше
сохранить
себя,
E
diz
que
espera
o
paraíso
e
a
hora
de
desabafar
И
говорит,
что
ждет
рая
и
часа,
чтобы
излить
душу.
A
vida
é
feita
de
um
rosário
que
custa
tanto
a
se
acabar
Жизнь
— это
чётки,
которые
так
долго
перебираешь
до
конца.
Por
isso
às
vezes
ela
pára
e
senta
um
pouco
pra
chorar
Поэтому
иногда
она
останавливается
и
садится
немного
поплакать.
Nossa,
pra
que
tanta
conta
Боже,
зачем
столько
счетов?
Já
perdi
a
conta
de
tanto
rezar
Я
потеряла
счет
от
стольких
молитв.
Se
a
outra
não
tem
paraíso,
não
dá
muita
importância,
não
Если
у
другой
нет
рая,
она
не
придает
этому
большого
значения,
Pois
já
forjou
o
seu
sorriso
e
fez
do
mesmo
profissão
Ведь
она
уже
выковала
свою
улыбку
и
сделала
ее
своей
профессией.
A
vida
é
sempre
aquela
dança
aonde
não
se
escolhe
o
par
Жизнь
— это
всегда
тот
танец,
где
не
выбираешь
партнера.
Por
isso
às
vezes
ela
cansa
e
senta
um
pouco
pra
chorar
Поэтому
иногда
она
устает
и
садится
немного
поплакать.
Puxa,
que
vida
danada
Ох,
какая
сумасшедшая
жизнь.
Tem
tanta
calçada
pra
se
caminhar
Столько
тротуаров,
по
которым
нужно
пройти.
Mas
toda
santa
madrugada
quando
uma
já
sonhou
com
Deus
Но
каждую
святую
ночь,
когда
одна
уже
мечтала
о
Боге,
E
a
outra,
triste
namorada,
coitada,
já
deitou
com
os
seus
А
другая,
грустная
возлюбленная,
бедняжка,
уже
легла
со
своими.
O
acaso
faz
com
que
essas
duas,
que
a
sorte
sempre
separou
Случайность
сводит
этих
двоих,
которых
судьба
всегда
разлучала,
Se
cruzem
pela
mesma
rua
olhando-se
com
a
mesma
dor
Они
пересекаются
на
одной
улице,
глядя
друг
на
друга
с
одинаковой
болью.
Puxa,
que
vida
danada
é
tanta
calçada
pra
se
caminhar
Ох,
какая
сумасшедшая
жизнь,
столько
тротуаров,
по
которым
нужно
пройти.
Nossa
pra
que
tanta
conta,
já
perdi
a
conta
de
tanto
rezar
Боже,
зачем
столько
счетов,
я
потеряла
счет
от
стольких
молитв.
Puxa,
que
vida
comprida,
pra
que
tanta
vida
pra
gente
desanimar
Ох,
какая
длинная
жизнь,
зачем
столько
жизни,
чтобы
мы
теряли
силы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.