Lyrics and translation Clara Peya feat. Ferran Savall - Dona arbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
la
dona
arbre
Она
— женщина-дерево,
Meitat
dona
i
meitat
arbre
Наполовину
женщина,
наполовину
дерево.
Fa
tant
temps
que
no
confia
en
les
persones
Так
давно
она
не
доверяет
людям,
Que
ara
parla
molt
millor
amb
les
papallones
Что
теперь
гораздо
лучше
говорит
с
бабочками.
I
a
la
nit
la
visten
els
mussols
И
ночью
её
одевают
совы,
I
els
llops
canten
compartint
el
seu
udol
amb
ella
И
волки
поют,
делясь
с
ней
своим
воем.
És
la
dona
arbre
Она
— женщина-дерево,
Meitat
dona
i
meitat
arbre
Наполовину
женщина,
наполовину
дерево.
La
seva
ànima
és
la
branca
despullada
Её
душа
— голая
ветвь,
On
estols
d′ocells
reposen
a
bandades
Где
стаи
птиц
отдыхают.
I
l'abriguen
del
fred
de
cada
nit
И
укрывают
её
от
ночного
холода,
I
li
adormen
l′amargor
que
viu
al
pit
И
убаюкивают
горечь,
живущую
в
её
груди.
Dona
arbre
Женщина-дерево,
Potser
de
tant
plorar
et
sortiran
fulles
a
les
galtes
Может
быть,
от
стольких
слёз
на
твоих
щеках
вырастут
листья.
Dona
arbre
Женщина-дерево,
Que
balles
la
teva
ombra
quan
estàs
desesperada
Ты
танцуешь
свою
тень,
когда
в
отчаянии.
És
la
dona
arbre
Она
— женщина-дерево,
Dilluns
dona
i
dijous
arbre
В
понедельник
— женщина,
в
четверг
— дерево.
Els
dilluns
la
por
li
embruta
les
pestanyes
По
понедельникам
страх
пачкает
её
ресницы
I
difumina
la
claror
de
les
mirades
И
затуманивает
ясность
взгляда.
I
els
dijous
trenca
el
vincle
umbilical
А
по
четвергам
она
разрывает
пуповину
I
s'arrela
al
bosc
que
l'ha
acollit
des
que
has
marxat
И
укореняется
в
лесу,
который
приютил
её
с
тех
пор,
как
ты
ушёл.
El
cor
de
marbre
Сердце
из
мрамора
Cada
dia
que
no
és
arbre
В
каждый
день,
когда
она
не
дерево.
Quan
és
dona
és
carrer
sense
sortida
Когда
она
женщина,
она
— улица
без
выхода,
I
no
entén
И
не
понимает,
Per
què
el
seu
Déu
no
et
ressuscita
Почему
её
Бог
не
воскрешает
тебя.
Quan
és
arbre
t′integra
en
el
seu
tronc
Когда
она
дерево,
ты
становишься
частью
её
ствола
Convertint-te
en
l′eco
del
seu
so
Превращаясь
в
эхо
её
звука.
Dona
arbre
Женщина-дерево,
Potser
de
tant
plorar
Может
быть,
от
стольких
слёз
Et
sortiran
fulles
a
les
galtes
На
твоих
щеках
вырастут
листья.
Dona
arbre
Женщина-дерево,
Que
balles
la
teva
ombra
Ты
танцуешь
свою
тень,
Quan
estàs
desesperada
Когда
в
отчаянии.
Dona
arbre
Женщина-дерево,
Potser
de
tant
plorar
Может
быть,
от
стольких
слёз
Et
sortiran
fulles
a
les
galtes
На
твоих
щеках
вырастут
листья.
Dona
arbre
Женщина-дерево,
Que
balles
la
teva
ombra
Ты
танцуешь
свою
тень,
Quan
estàs
desesperada
Когда
в
отчаянии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mímulus
date of release
13-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.