Claramae Turner, Barbara Ruick, Robert Rounseville, Cameron Mitchell & Film Soundtrack - A Real Nice Clambake - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claramae Turner, Barbara Ruick, Robert Rounseville, Cameron Mitchell & Film Soundtrack - A Real Nice Clambake




This was a real nice clambake
Это был действительно вкусный молочный пирог
We're mighty glad we came
Мы очень рады, что пришли
The vittles we et
Еда, которую мы съели
Were good, you bet
Была вкусной, можете не сомневаться
The company was the same
Компания была та же самая
Our hearts are warm, our bellies are full
На наших сердцах тепло, наши желудки полны
And we are feeling prime
И мы чувствуем себя превосходно
This was a real nice clambake
Это был действительно вкусный молочный пирог
And we all had a real good time
И мы все по-настоящему хорошо провели время
Remember when we raked them red hot lobsters out of the driftwood fire?
Помнишь, как мы вытаскивали из костра раскаленных докрасна лобстеров?
They sizzled and crackled and sputtered a song
Они шипели, потрескивали и распевали песню
Fittin' for an angels' choir
Подходящую для ангельского хора
Fittin' for an angels
Подходящую для ангелов
Fittin' for an angels
Подходящую для ангелов
Fittin' for an angels choir
Подходящую для ангельского хора
We slit 'em down the back and peppered 'em good
Мы разрезали их вдоль спины и хорошенько поперчили
And doused 'em in melted butter
И обмакнули их в растопленное сливочное масло
Then we tore away the claws and cracked 'em with our teeth
Затем мы оторвали когти и раскрошили их зубами
'Cause we weren't in a mood to putter
Потому что мы были не в настроении играть в мяч
Fittin' for an angels
Готовимся к выступлению ангелов
Fittin' for an angels
Готовимся к выступлению ангелов
Fittin' for an angels choir
Готовимся к выступлению хора ангелов
Then at last come the clams (The clams)
И вот, наконец, появляются моллюски (The clams)
Steamed under rockweed and poppin' from their shells
Приготовленные на пару под водорослями и выскакивающие из своих раковин
Just how many of 'em galloped down our gullets
Просто сколько из них проскакало по нашим пищеводам
We couldn't say ourselves, oh
Мы и сами не могли сказать, о,
This was a real nice clambake
Это был действительно вкусный пирог с моллюсками
We're mighty glad we came
Мы очень рады, что пришли
The vittles we et
Еда, которую мы съели
Were good, you bet
Была вкусной, можете не сомневаться
The company was the same
Компания была та же самая
Our hearts are warm, our bellies are full
На наших сердцах тепло, наши желудки сыты
And we are feeling prime
И мы чувствуем себя превосходно
This was a real nice clambake
Это был действительно вкусный пирог с моллюсками
And we all had a real good time
И мы все очень хорошо провели время
We said it 'afore and we'll say it again
Мы говорили это раньше и скажем еще раз
We all had a real good time!
Мы все очень хорошо провели время!





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.