Lyrics and translation Claramae Turner, Barbara Ruick, Robert Rounseville, Cameron Mitchell & Film Soundtrack - A Real Nice Clambake
This
was
a
real
nice
clambake
Это
был
действительно
вкусный
молочный
пирог
We're
mighty
glad
we
came
Мы
очень
рады,
что
пришли
The
vittles
we
et
Еда,
которую
мы
съели
Were
good,
you
bet
Была
вкусной,
можете
не
сомневаться
The
company
was
the
same
Компания
была
та
же
самая
Our
hearts
are
warm,
our
bellies
are
full
На
наших
сердцах
тепло,
наши
желудки
полны
And
we
are
feeling
prime
И
мы
чувствуем
себя
превосходно
This
was
a
real
nice
clambake
Это
был
действительно
вкусный
молочный
пирог
And
we
all
had
a
real
good
time
И
мы
все
по-настоящему
хорошо
провели
время
Remember
when
we
raked
them
red
hot
lobsters
out
of
the
driftwood
fire?
Помнишь,
как
мы
вытаскивали
из
костра
раскаленных
докрасна
лобстеров?
They
sizzled
and
crackled
and
sputtered
a
song
Они
шипели,
потрескивали
и
распевали
песню
Fittin'
for
an
angels'
choir
Подходящую
для
ангельского
хора
Fittin'
for
an
angels
Подходящую
для
ангелов
Fittin'
for
an
angels
Подходящую
для
ангелов
Fittin'
for
an
angels
choir
Подходящую
для
ангельского
хора
We
slit
'em
down
the
back
and
peppered
'em
good
Мы
разрезали
их
вдоль
спины
и
хорошенько
поперчили
And
doused
'em
in
melted
butter
И
обмакнули
их
в
растопленное
сливочное
масло
Then
we
tore
away
the
claws
and
cracked
'em
with
our
teeth
Затем
мы
оторвали
когти
и
раскрошили
их
зубами
'Cause
we
weren't
in
a
mood
to
putter
Потому
что
мы
были
не
в
настроении
играть
в
мяч
Fittin'
for
an
angels
Готовимся
к
выступлению
ангелов
Fittin'
for
an
angels
Готовимся
к
выступлению
ангелов
Fittin'
for
an
angels
choir
Готовимся
к
выступлению
хора
ангелов
Then
at
last
come
the
clams
(The
clams)
И
вот,
наконец,
появляются
моллюски
(The
clams)
Steamed
under
rockweed
and
poppin'
from
their
shells
Приготовленные
на
пару
под
водорослями
и
выскакивающие
из
своих
раковин
Just
how
many
of
'em
galloped
down
our
gullets
Просто
сколько
из
них
проскакало
по
нашим
пищеводам
We
couldn't
say
ourselves,
oh
Мы
и
сами
не
могли
сказать,
о,
This
was
a
real
nice
clambake
Это
был
действительно
вкусный
пирог
с
моллюсками
We're
mighty
glad
we
came
Мы
очень
рады,
что
пришли
The
vittles
we
et
Еда,
которую
мы
съели
Were
good,
you
bet
Была
вкусной,
можете
не
сомневаться
The
company
was
the
same
Компания
была
та
же
самая
Our
hearts
are
warm,
our
bellies
are
full
На
наших
сердцах
тепло,
наши
желудки
сыты
And
we
are
feeling
prime
И
мы
чувствуем
себя
превосходно
This
was
a
real
nice
clambake
Это
был
действительно
вкусный
пирог
с
моллюсками
And
we
all
had
a
real
good
time
И
мы
все
очень
хорошо
провели
время
We
said
it
'afore
and
we'll
say
it
again
Мы
говорили
это
раньше
и
скажем
еще
раз
We
all
had
a
real
good
time!
Мы
все
очень
хорошо
провели
время!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.