Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Time I Saw Richard
Das letzte Mal, als ich Richard sah
The
last
time
I
saw
Richard
was
Detroit
in
'68
Das
letzte
Mal,
als
ich
Richard
sah,
war
Detroit
68,
And
he
told
me
all
romantics
meet
the
same
fate
someday
Und
er
sagte,
alle
Romantiker
treffe
dasselbe
Schicksal
eines
Tages.
Cynical
and
drunk
and
boring
someone
in
some
dark
café
Zynisch,
betrunken
und
langweilig
in
einem
dunklen
Café,
You
laugh
he
said
you
think
you're
immune
Du
lachst,
sagte
er,
du
glaubst,
du
bist
immun,
Go
look
at
your
eyes
they're
full
of
moon
Sieh
in
deine
Augen,
sie
sind
voller
Mond.
You
like
roses
and
kisses
and
pretty
men
to
tell
you
Du
magst
Rosen,
Küsse
und
hübsche
Männer,
die
dir
sagen,
All
those
pretty
lies
pretty
lies
Diese
schönen
Lügen,
schönen
Lügen,
When
you
gonna
realize
they're
only
pretty
lies
Wann
erkennst
du,
dass
es
nur
schöne
Lügen
sind?
Only
pretty
lies
just
pretty
lies
Nur
schöne
Lügen,
bloße
schöne
Lügen.
He
put
a
quarter
in
the
Wurlitzer
and
he
pushed
Er
warf
ein
Viertel
in
den
Wurlitzer
und
drückte
Three
buttons
and
the
thing
began
to
whirr
Drei
Knöpfe,
und
das
Ding
begann
zu
surren.
And
a
bar
maid
came
by
in
fishnet
stockings
and
a
bow
tie
Und
eine
Bardame
kam
in
Netzstrümpfen
und
Fliege,
And
she
said
"Drink
up
now
it's
getting'
on
time
to
close"
"Trink
aus,
es
wird
Zeit,
zu
schließen",
sagte
sie.
"Richard,
you
haven't
really
changed"
I
said
"Richard,
du
hast
dich
nicht
wirklich
verändert",
sagte
ich,
It's
just
that
now
you're
romanticizing
some
pain
that's
in
your
head
Nur
romantisierst
du
jetzt
Schmerzen
im
Kopf.
You
got
tombs
in
your
eyes
but
the
songs
you
punched
are
dreaming
Du
hast
Gräber
in
den
Augen,
doch
die
Lieder
träumen,
Listen,
they
sing
of
love
so
sweet,
love
so
sweet
Höre,
sie
singen
von
süßer
Liebe,
süßer
Liebe.
When
you
gonna
get
yourself
back
on
your
feet?
Wann
rappelst
du
dich
wieder
auf?
Oh
and
love
can
be
so
sweet
Love
so
sweet
Oh,
Liebe
kann
so
süß
sein,
süße
Liebe.
Richard
got
married
to
a
figure
skater
Richard
heiratete
eine
Eiskunstläuferin,
And
he
bought
her
a
dishwasher
and
a
coffee
percolator
Kaufte
ihr
eine
Spülmaschine
und
eine
Kaffeemaschine.
And
he
drinks
at
home
now
most
nights
with
the
TV
on
Nun
trinkt
er
meist
zuhause
mit
laufendem
Fernseher,
And
all
the
house
lights
left
up
bright
Und
alle
Hauslichter
bleiben
hell
an.
I'm
gonna
blow
this
damn
candle
out
Ich
werde
diese
verdammte
Kerze
ausblasen,
I
don't
want
nobody
comin'
over
to
my
table
Will
niemanden
an
meinem
Tisch
haben,
I
got
nothing
to
talk
to
anybody
about
Ich
habe
mit
niemandem
etwas
zu
besprechen.
All
good
dreamers
pass
this
way
some
day
Alle
guten
Träumer
kommen
hier
eines
Tages
vorbei,
Hidin'
behind
bottles
in
dark
cafes
dark
cafes
Versteckt
hinter
Flaschen
in
dunklen
Cafés,
dunklen
Cafés.
Only
a
dark
cocoon
before
I
get
my
gorgeous
wings
and
fly
away
Nur
ein
dunkler
Kokon,
bis
ich
prächtige
Flügel
habe
und
wegfliege,
Only
a
phase
these
dark
café
days
Nur
eine
Phase,
diese
dunklen
Café-Tage.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.