ClariS - ケアレス - translation of the lyrics into German

ケアレス - ClariStranslation in German




ケアレス
Sorglos
大人じゃない 背中につけてまた言い訳ばかり
Ich bin keine Erwachsene, hinter meinem Rücken immer nur Ausreden.
焦り取り繕えばしわになる
Wenn ich meine Ungeduld überspiele, entstehen Falten.
大人じゃない 狭いここには機嫌はかる術さえ
Ich bin keine Erwachsene, hier an diesem engen Ort selbst die Fähigkeit, Stimmungen zu deuten,
置いたまま部屋の隅忘れてる
habe ich in der Ecke des Zimmers liegen lassen und vergessen.
台本なんてなくて つまづいてばかり
Es gibt kein Drehbuch, ich stolpere nur ständig.
突然目の前の全部しまわれてた
Plötzlich wurde alles vor meinen Augen weggeräumt.
空想でもなくて 空耳じゃない声が
Keine Einbildung, keine Halluzination, eine Stimme,
傷をそっと癒やしてる
die sanft meine Wunden heilt.
間違いもおそろいだねって笑えたらいい
Schön wär's, wenn wir lachen könnten und sagen: „Auch unsere Fehler sind gleich!“
書き足した願い不器用だけど信じればいい
Die hinzugefügten Wünsche sind unbeholfen, aber es ist okay, daran zu glauben.
まっすぐに歩いてるつもりでも決まって
Ich meine, geradeaus zu gehen, aber es endet immer damit,
知らない場所出るんだ 臆病でもいつか
dass ich an einem unbekannten Ort lande. Auch wenn ich feige bin, eines Tages...
子供じゃない 何者でもないこの世界抜け出し
Ich bin kein Kind mehr. Ich werde aus dieser Welt ausbrechen, in der ich niemand bin,
明日の君がうらやむ人になる
und zu einer Person werden, auf die dein morgiges Ich neidisch sein wird.
子供じゃない 先が見たくてまた今をそらした
Ich bin kein Kind mehr. Ich wollte die Zukunft sehen und habe mich wieder von der Gegenwart abgewandt.
逃げるたび欲しいもの遠くなる
Jedes Mal, wenn ich weglaufe, entfernt sich das, was ich will.
輪郭もなくて すぐあっけなく消え
Ohne Konturen verschwindet es schnell und einfach.
期待した心そっと片付けてく
Das hoffnungsvolle Herz räume ich leise weg.
手にしたものは 偽物だった
Was ich in Händen hielt, war eine Fälschung.
きっと消えるものじゃないから
Sicherlich ist es nichts, was verschwinden wird.
飲み込んだ夢は夢のまま終われない
Der verschluckte Traum kann nicht einfach ein Traum bleiben.
思い描いた淡いエンディングまでただ進もう
Lass uns einfach voranschreiten bis zum vagen Ende, das ich mir ausgemalt habe.
君がいる特別は何よりもありふれた
Das Besondere daran, dass du da bist, war alltäglicher als alles andere,
時間の中にあったんだ 代わりなんかはいらない
es lag in der gewöhnlichen Zeit. Einen Ersatz brauche ich nicht.
ためらって何もできず少し泣いた
Ich zögerte, konnte nichts tun und weinte ein wenig.
ばれないよう袖でぬぐって君まで飛び込む
Ich wische es unbemerkt mit dem Ärmel weg und stürze mich zu dir.
間違いもおそろいだねって笑えたらいい
Schön wär's, wenn wir lachen könnten und sagen: „Auch unsere Fehler sind gleich!“
書き足した願い不器用だけど信じればいい
Die hinzugefügten Wünsche sind unbeholfen, aber es ist okay, daran zu glauben.
まっすぐに歩いてるつもりでも決まって
Ich meine, geradeaus zu gehen, aber es endet immer damit,
知らない場所出るんだ 進んだしるし添えよう
dass ich an einem unbekannten Ort lande. Fügen wir ein Zeichen des Fortschritts hinzu.
心そのままでいい 分かんないことだらけ
Dein Herz kann so bleiben, wie es ist. Es gibt so viele Dinge, die ich nicht verstehe.
世界分かんないこと溢れても
Auch wenn die Welt voller unverständlicher Dinge ist,
そんな光は確かで 確かで
dieses Licht ist gewiss, so gewiss.





Writer(s): 渡辺翔


Attention! Feel free to leave feedback.