ClariS - アネモネ - translation of the lyrics into German

アネモネ - Claristranslation in German




アネモネ
Anemone
南風が通り過ぎて行く さざなみに合わせて揺れる心
Der Südwind zieht vorbei, mein Herz schwankt im Einklang mit den leichten Wellen
迷いなんて一つないって思い込ませて
Ich rede mir ein, dass ich keinerlei Zweifel habe
明日言えますように...
Auf dass ich es dir morgen sagen kann...
何度も繰り返し 思い返し歩いた
Immer wieder habe ich darüber nachgedacht, während ich ging
離れ離れでもいい 同じ夢で笑い合っていたい
Auch wenn wir getrennt sind, möchte ich, dass wir im selben Traum zusammen lachen
でもね本音は言えない まだ言えないよ
Aber meine wahren Gefühle kann ich nicht sagen, noch nicht
強がりが弱音だって きっとキミはまだ分からないはず
Dass mein Starktun eigentlich Schwäche ist, wirst du sicher noch nicht verstehen
会いたい 寂しい このまま 友達じゃイヤだよ
Ich will dich sehen, ich bin einsam, so als Freunde will ich das nicht
急ぎ足でキミが通り過ぎた 聞こえそうな程に胸痛むの
Eilig bist du an mir vorbeigegangen, mein Herz schmerzt so sehr, dass es fast hörbar ist
理屈なんて分からないけど そばに居たい
Ich verstehe die Logik nicht, aber ich will bei dir sein
もっと素直でいたい...
Ich möchte ehrlicher sein...
何度も問いかけた ごまかして悩んでた
Immer wieder habe ich mich gefragt, habe es überspielt und gezögert
遠くても近くても 同じ気持ちで繋がっていたい
Ob fern oder nah, ich möchte, dass wir durch dieselben Gefühle verbunden sind
でもね言葉が選べない まだ選べないよ
Aber ich kann die Worte nicht wählen, noch nicht
大キライと言ったって きっとキミはまだ気付かないはず
Selbst wenn ich sagte "Ich hasse dich sehr", würdest du es sicher noch nicht bemerken
笑顔 横顔 このまま 見てるだけなの?
Dein Lächeln, dein Profil, soll ich einfach nur zusehen?
もつれた心少しづつ ほどく度に縮まる
Mein verworrenes Herz, jedes Mal, wenn es sich ein wenig löst, verringert sich die Distanz
キミにもう少しだけでいい 近づいてもいいのかな
Darf ich dir ein kleines bisschen näherkommen?
離れ離れでもいい 同じ夢で笑い合っていたい
Auch wenn wir getrennt sind, möchte ich, dass wir im selben Traum zusammen lachen
でもね本音は言えない まだ言えないよ
Aber meine wahren Gefühle kann ich nicht sagen, noch nicht
強がりが弱音だって きっとキミはまだ分からないはず
Dass mein Starktun eigentlich Schwäche ist, wirst du sicher noch nicht verstehen
会いたい 寂しい このまま苦しいのなら
Ich will dich sehen, ich bin einsam, wenn es so schmerzhaft bleibt,
笑えないなら 友達はイヤだよ
wenn ich nicht lächeln kann, dann will ich keine Freunde sein
今なら... 言えるよ
Jetzt... kann ich es sagen
このまま... 終われない
So kann es nicht... enden





Writer(s): Koh Ookawa (pka Koh)


Attention! Feel free to leave feedback.