Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Butterfly Regret
Schmetterlingsreue
鮮やかに蝶が舞う
Lebhaft
tanzt
ein
Schmetterling,
薫る風いざなうふたり
der
duftende
Wind
lockt
uns
zwei.
結ばれる未来はもう
Eine
vereinte
Zukunft
ist
nun
叶わないからさよなら
nicht
erfüllbar,
darum
Lebewohl.
『木漏れ日』降り注ぐ春に出会って
Im
Frühling,
als
Sonnenlicht
durch
die
Blätter
fiel,
trafen
wir
uns,
『恋風』夏の夜に君を想う
im
‚Liebeswind‘
der
Sommernacht
denke
ich
an
dich.
『秋晴れ』たゆたう雲はどこへゆく
Am
‚klaren
Herbsthimmel‘,
wohin
ziehen
die
schwebenden
Wolken?
『幻』淡雪手のひらで溶けた
Eine
‚Illusion‘,
leichter
Schnee
auf
meiner
Handfläche
schmolz.
ずっと願ってたけど
Ich
habe
es
mir
immer
gewünscht,
いつも祈ってたけど
ich
habe
immer
dafür
gebetet,
aber
たった1mmずれただけで
nur
um
einen
Millimeter
verschoben,
世界は壊れてく
zerbricht
die
Welt.
もうバタフライリグレット
Schon,
Schmetterlingsreue.
鮮やかに蝶が舞う
Lebhaft
tanzt
ein
Schmetterling,
薫る風いざなうふたり
der
duftende
Wind
lockt
uns
zwei.
結ばれる未来はもう
Eine
vereinte
Zukunft
ist
nun
叶わない泡沫
ein
unerfüllbarer
Schaum.
変わらずに花が咲く
Unverändert
blühen
die
Blumen,
涙雨濡らして散って
vom
Tränenregen
benetzt,
verstreuen
sie
sich.
もう蜜はない彷徨う夢
Kein
Nektar
mehr,
ein
umherirrender
Traum,
ふわり消えてくさよなら
sanft
entschwindend,
Lebewohl.
『純潔』菫咲いた道追いかけ
Der
‚Unschuld‘
folgend,
auf
dem
Pfad,
wo
Veilchen
blühten,
『憧れ』向日葵はただ前を向く
die
‚Sehnsucht‘,
Sonnenblumen
blicken
nur
geradeaus.
『真実』金木犀だけ知ってる
Die
‚Wahrheit‘,
nur
die
Duftblüte
kennt
sie.
『永遠の愛』山茶花夜に落ちてゆく
Die
‚ewige
Liebe‘,
Sasanqua-Kamelien
fallen
in
der
Nacht.
きっと怖かったから
Sicher,
weil
ich
Angst
hatte,
そっと心閉ざして
verschloss
ich
sanft
mein
Herz.
たった二文字の言葉伝えたら
Hätte
ich
nur
die
Worte
aus
zwei
Zeichen
gesagt,
運命は巡る?
hätte
sich
das
Schicksal
gewendet?
嘘...
バタフライリグレット
Lüge...
Schmetterlingsreue.
羽ばたいてすれ違う
Flügelschlagend
gehen
wir
aneinander
vorbei,
私だけ溢れて募る
nur
in
mir
schwillt
es
an
und
wird
stärker.
重ねてく記憶はもう
Die
sich
anhäufenden
Erinnerungen
sind
nun
触れられない玉響
ein
unberührbarer,
flüchtiger
Augenblick.
霞む景色揺れる
Die
verschwimmende
Landschaft
erzittert,
愛の誤差広がる歪み
der
Irrtum
der
Liebe,
eine
sich
weitende
Verzerrung.
もう道はない果てなき夢
Kein
Weg
mehr,
ein
endloser
Traum,
終わらないからさよなら
weil
er
nicht
endet,
darum
Lebewohl.
月がふたりを繋ぎ
Der
Mond
verband
uns
beide,
星が示した小さなエフェクト
die
Sterne
zeigten
einen
kleinen
Effekt.
選んだのは離れること
Ich
wählte
die
Trennung,
信じたのは君の幸せ
ich
glaubte
an
dein
Glück.
だからバタフライリグレット
Darum
Schmetterlingsreue,
バイバイリグレット
Bye-bye
Bedauern.
鮮やかに蝶が舞う
Lebhaft
tanzt
ein
Schmetterling,
薫る風いざなうふたり
der
duftende
Wind
lockt
uns
zwei.
結ばれる未来はもう
Eine
vereinte
Zukunft
ist
nun
掴めない泡沫
ein
ungreifbarer
Schaum.
儚い時を超えて
Die
vergängliche
Zeit
überwindend,
太陽に何度も誓う
schwöre
ich
der
Sonne
immer
wieder.
もう迷わない刹那の恋
Kein
Zögern
mehr,
eine
Liebe
für
den
Moment,
きらり輝くさよなら
ein
glitzernd
strahlendes
Lebewohl.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 長沢 知亜紀, 永野 小織, 長沢 知亜紀, 永野 小織
Album
ヒトリゴト
date of release
26-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.