Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
記憶が開く音
Den
Klang,
wie
sich
Erinnerungen
öffnen,
聴きたいから
weil
ich
ihn
hören
will,
君に差しだそう
biete
ich
dir
dar.
時の砂が覆い隠して
verdeckt
der
Sand
der
Zeit
und
verbirgt
sie,
曖昧にしてしまうけれど
und
macht
sie
unklar,
aber...
運命なんて言葉はチープだなんて
Worte
wie
"Schicksal"
sind
billig,
sagst
du,
一緒に笑いあってる君が
du,
der
mit
mir
zusammen
lacht,
その人だったりするのかな
bist
du
vielleicht
diese
Person?
みんな大事なこと
vergessen
alle
wichtige
Dinge
少しずつ忘れていくから
nach
und
nach,
deshalb,
君との思い出は
lass
mich
dir
zumindest
einen
kleinen
Teil
僅かだけでも託させてよ
meiner
Erinnerungen
an
dich
anvertrauen.
揃うはず無いパズル
Ein
Puzzle,
das
sich
nicht
zusammenfügen
sollte,
隠してた最後の欠片
das
letzte
verborgene
Teil.
記憶が開く音
Den
Klang,
wie
sich
Erinnerungen
öffnen,
聴きたいから
weil
ich
ihn
hören
will,
君に差しだそう
biete
ich
dir
dar.
不確かな記憶の
von
unsicheren
Erinnerungen,
輪郭だけが棘のように
nur
die
Umrisse,
wie
ein
Dorn,
心締めつける
ziehen
mein
Herz
zusammen.
小さく咲いた想いをいつもつぐんで
habe
ich
die
klein
erblühten
Gefühle
verschlossen
gehalten,
追憶に身を委ねてた
und
mich
den
Erinnerungen
hingegeben.
でもそれじゃ何も変わらないよね
Aber
so
ändert
sich
ja
nichts,
nicht
wahr?
みんな大事なこと
vergessen
alle
wichtige
Dinge
少しずつ忘れていくから
nach
und
nach,
deshalb,
君との思い出は
lass
mich
dir
zumindest
einen
kleinen
Teil
僅かだけでも託させてよ
meiner
Erinnerungen
an
dich
anvertrauen.
揃うはず無いパズル
Ein
Puzzle,
das
sich
nicht
zusammenfügen
sollte,
隠してた最後の欠片
das
letzte
verborgene
Teil.
記憶が開く音
Den
Klang,
wie
sich
Erinnerungen
öffnen,
聴きたいから
weil
ich
ihn
hören
will,
君に差しだそう
biete
ich
dir
dar.
全てが鮮明になる
Dass
alles
klar
wird,
そんな夢を誰だって叶えたいから
einen
solchen
Traum
möchte
jeder
verwirklichen,
deshalb,
全てが勘違いでも
selbst
wenn
alles
ein
Missverständnis
ist,
恐れないで進もう
lass
uns
ohne
Furcht
voranschreiten.
深く深く眠る
Die
tief,
tief
schlafende
声をすくいあげよう
Stimme
wollen
wir
emporheben.
みんな大事なこと
vergessen
alle
wichtige
Dinge
少しずつ忘れていくけど
nach
und
nach,
aber
私たちを待っているから
wartet
es
auf
uns,
deshalb.
揃うはずのパズル
Das
Puzzle,
das
sich
zusammenfügen
sollte,
隠れてた最後の欠片
das
letzte
verborgene
Teil.
記憶が開く音
Den
Klang,
wie
sich
Erinnerungen
öffnen,
聴きたいから
weil
ich
ihn
hören
will,
君に差しだそう
biete
ich
dir
dar.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kashizaki (pka Kz) Tatsuya
Attention! Feel free to leave feedback.