Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彩る街を飛び越えたら
Wenn
ich
über
die
bunte
Stadt
fliege,
差し出した手を掴む
ergreife
ich
deine
dargebotene
Hand.
「やっと逢えたね」
„Endlich
habe
ich
dich
getroffen!“
二つの軌跡に
おめでとう
Glückwunsch
zu
unseren
beiden
Spuren.
雲をポイップさせて
Die
Wolken
aufschlagen
wie
Schlagsahne,
バニラ色の空に撒いたエッセンス
eine
Essenz,
verstreut
im
vanillefarbenen
Himmel.
弾み出す光が導くままに進んでく
Ich
folge
dem
tanzenden
Licht,
das
mich
führt.
綺麗な尾を引いたダンス
Ein
Tanz,
der
eine
wunderschöne
Schleppe
zieht.
寄り添うように並ぶパステルカラー
Pastellfarben,
aufgereiht,
als
ob
sie
sich
anlehnten,
誰よりも憧れた
mehr
als
jeder
andere
sehnte
ich
mich
danach.
キラキラに逢いに来た
Ich
kam,
um
das
Funkeln
zu
sehen.
一人じゃ怖かった夜でも
Selbst
in
Nächten,
die
allein
unheimlich
waren,
二人でなら助け合って
zu
zweit
können
wir
uns
gegenseitig
helfen.
近づけるサテライト
Ein
Satellit,
dem
wir
uns
nähern.
彩る街を飛び越えたら
Wenn
ich
über
die
bunte
Stadt
fliege,
差し出した手を掴む
ergreife
ich
deine
dargebotene
Hand.
「やっと逢えたね」
„Endlich
habe
ich
dich
getroffen!“
二つの軌跡に
おめでとう
Glückwunsch
zu
unseren
beiden
Spuren.
夢から飛び降りて
Aus
einem
Traum
gesprungen,
煌びやかな空の海を泳いでく
schwimme
ich
durch
das
glitzernde
Himmelsmeer.
これからどうしようか?
Was
sollen
wir
als
Nächstes
tun?
秘密のおまじない唱えて
Einen
geheimen
Zauberspruch
murmelnd,
次の行き先決めた
habe
ich
unser
nächstes
Ziel
bestimmt.
昨日読んだ絵本のように
Wie
im
Bilderbuch,
das
ich
gestern
gelesen
habe,
誰よりも輝いたキラキラになりたいな
möchte
ich
heller
strahlen
als
jeder
andere,
ein
Funkeln
sein.
眠れない夜の越え方も
Auch
die
Art,
schlaflose
Nächte
zu
überstehen
–
軌道上で手を繋げば
wenn
wir
auf
unserer
Umlaufbahn
Händchen
halten,
シンクロするシグナル
synchronisieren
sich
unsere
Signale.
たくさんの願いを集めて
Viele
Wünsche
sammelnd,
目を閉じて確かめる
schließe
ich
die
Augen
und
vergewissere
mich.
「やっと逢えたね」
„Endlich
habe
ich
dich
getroffen!“
加速する星が躍るプラネット
Ein
Planet,
auf
dem
beschleunigende
Sterne
tanzen.
世界に一つしかない
Einzigartig
auf
der
Welt,
かけがえのない愛の形
die
unersetzliche
Form
der
Liebe.
連なる星たち
よく似てるね
Die
aufgereihten
Sterne,
sie
ähneln
uns
sehr,
nicht
wahr?
側にある光と手を繋ぎ
Hand
in
Hand
mit
dem
Licht
an
meiner
Seite,
これからも変わらずに旅を続けていこう
lass
uns
unsere
Reise
unverändert
fortsetzen.
一人きりの夜なんてないから
Weil
es
keine
einsamen
Nächte
mehr
gibt,
躓いても立ち上がって
auch
wenn
ich
stolpere,
stehe
ich
wieder
auf.
夢運んだプリズム
Ein
Prisma,
das
Träume
trug.
確かな約束を交わして
Ein
festes
Versprechen
austauschend,
虹のように彩った空を飛んでく
fliegen
wir
durch
den
Himmel,
der
wie
ein
Regenbogen
gefärbt
ist.
二つの軌跡に
ありがとう
Danke
für
unsere
beiden
Spuren.
一人じゃ怖かった夜でも
Selbst
in
Nächten,
die
allein
unheimlich
waren,
二人でなら助け合って
zu
zweit
können
wir
uns
gegenseitig
helfen.
近づけるサテライト
Ein
Satellit,
dem
wir
uns
nähern.
彩る街を飛び越えたら
Wenn
ich
über
die
bunte
Stadt
fliege,
差し出した手を掴む
ergreife
ich
deine
dargebotene
Hand.
「やっと逢えたね」
„Endlich
habe
ich
dich
getroffen!“
二つの軌跡に
おめでとう
Glückwunsch
zu
unseren
beiden
Spuren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 重永 亮介, 重永 亮介
Album
Prism
date of release
25-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.