Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2人想像していた今と違う未来
Die
Zukunft,
die
wir
uns
beide
vorgestellt
hatten,
ist
anders
als
jetzt
足りない何か
やっと見つけたよ
Etwas
Fehlendes,
ich
habe
es
endlich
gefunden
何年経ってもずっと
その笑顔を見ていたいな
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
ich
möchte
immer
dein
Lächeln
sehen
信じて握ったこの手を離さないで
Lass
diese
Hand
nicht
los,
die
ich
im
Vertrauen
ergriffen
habe
(Are
you
OK?)
(Bist
du
OK?)
「It′s
OK!!」
「Es
ist
OK!!」
君が側にいる
それだけのことで
Allein
dadurch,
dass
du
an
meiner
Seite
bist
バランス失った世界
煌めいて弾ける
funkelt
und
sprüht
die
Welt,
die
ihr
Gleichgewicht
verloren
hat
どんな運命も
創れるよ君となら
Jedes
Schicksal
können
wir
erschaffen,
wenn
ich
mit
dir
bin
不安なんて一つもない
だから進もう
Es
gibt
nicht
die
geringste
Sorge,
also
lass
uns
voranschreiten
いつも目が合うだけでこんなにも
Ah
Ah...
Immer
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
schon
so
Ah
Ah...
高鳴る鼓動
もう止められない
Mein
rasendes
Herzklopfen,
ich
kann
es
nicht
mehr
aufhalten
重ねてきた物語(ストーリー)
Die
Geschichte
(Story),
die
wir
zusammen
geschrieben
haben
いつまでも色褪せないで
Möge
sie
niemals
verblassen
見たことないステージへ一緒に行こう
Lass
uns
gemeinsam
zu
einer
Bühne
gehen,
die
wir
noch
nie
gesehen
haben
(Are
you
ready?)
(Bist
du
bereit?)
「LET'S
GO!!」
「LOS
GEHT'S!!」
君とここに居る
それだけのことで
Allein
dadurch,
dass
ich
mit
dir
hier
bin
終わることのない世界
他に何も要らない
Eine
endlose
Welt,
ich
brauche
nichts
anderes
どんな瞬間も
明日へ繋いで行ける
Jeden
Augenblick
können
wir
mit
dem
Morgen
verbinden
不安さえも抱きしめて
今踏み出そう
Selbst
die
Ängste
umarmend,
lass
uns
jetzt
den
Schritt
wagen
涙隠して笑っても
君は多分気づいていた
Auch
wenn
ich
meine
Tränen
verbarg
und
lächelte,
du
hast
es
wahrscheinlich
bemerkt
確かな思い
この歌に込めるよ
届け
Meine
festen
Gefühle,
ich
lege
sie
in
dieses
Lied,
möge
es
dich
erreichen
今君が側にいる
それだけのことで
Jetzt,
allein
dadurch,
dass
du
an
meiner
Seite
bist
バランス失った世界
煌めいて弾ける
funkelt
und
sprüht
die
Welt,
die
ihr
Gleichgewicht
verloren
hat
どんな運命も
創れるよ君となら
Jedes
Schicksal
können
wir
erschaffen,
wenn
ich
mit
dir
bin
不安なんて一つもない
だから進もう
Es
gibt
nicht
die
geringste
Sorge,
also
lass
uns
voranschreiten
立ち止まらないで
Bleib
nicht
stehen
次に進もう
Lass
uns
weitermachen
どこまでも行こう
Lass
uns
gehen,
wohin
auch
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jiro Miyanaga
Attention! Feel free to leave feedback.