Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふたりの写真は
Das
Foto
von
uns
beiden
あの日のままで笑ってるから
lächelt
noch
wie
an
jenem
Tag.
親指ひとつで
Mit
einem
Daumenwisch
消せない想いに戸惑うの
bin
ich
verwirrt
über
Gefühle,
die
ich
nicht
löschen
kann.
来年の春には
Im
nächsten
Frühling
新たな芽が吹いて
werden
neue
Knospen
sprießen,
それぞれの道を
und
auch
wenn
wir
歩いてるとしても
unsere
eigenen
Wege
gehen.
永遠に色褪せない
Eingefangen
in
einem
transparenten
Rahmen,
透明なフレームに閉じ込めて
der
niemals
verblasst,
未来さえ拒めたなら
wenn
ich
nur
die
Zukunft
abwehren
könnte,
ずっとこの場所で
möchte
ich
für
immer
hier
bleiben
廻っていたい...
und
mich
im
Kreis
drehen...
鏡に映った
Das
Lächeln,
das
sich
im
Spiegel
zeigte,
笑顔はいつもぎこちなくて
war
immer
unbeholfen.
ふたりではしゃいだ
An
jenem
Tag,
als
wir
beide
ausgelassen
waren,
あの日はちゃんと笑えてた?
konnte
ich
da
richtig
lächeln,
mit
dir?
卒業の春に
Im
Frühling
des
Abschieds
桜は舞い降りて
fallen
die
Kirschblüten
herab,
昨日の涙を
wenn
sie
nur
die
Tränen
von
gestern
運んでくれるなら...
davontragen
könnten...
ぐるぐると廻り続ける
Die
Zeit
der
Jugend
dreht
sich
immerzu
im
Kreis,
青春の時間は
merry-go-round
ein
Karussell
(merry-go-round).
行き場もなく
彷徨ってた
Ohne
Ziel
irrte
ich
umher,
分かってるのに...
dass
es
nicht
zurückkehrt...
未来へ続いてく
Am
Ende
der
langen
Reise,
長い旅路の果てに
die
in
die
Zukunft
führt,
キミとの季節を
wenn
ich
die
Zeit
mit
dir
奇跡と思えたら...
als
ein
Wunder
betrachten
könnte...
永遠に色褪せない
Eingefangen
in
einem
transparenten
Rahmen,
透明なフレームに閉じ込めて
der
niemals
verblasst,
未来さえ拒めたなら
wenn
ich
nur
die
Zukunft
abwehren
könnte,
ずっとこの場所で
möchte
ich
für
immer
hier
bleiben
廻っていたい
und
mich
im
Kreis
drehen.
ぐるぐると廻り続ける
Die
Zeit
der
Jugend
dreht
sich
immerzu
im
Kreis,
青春の時間は
merry-go-round
ein
Karussell
(merry-go-round).
行き場もなく
彷徨い続ける
Ohne
Ziel
irre
ich
weiter
umher,
分かってるのに...
dass
es
nicht
zurückkehrt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐久間 誠, 奥村 イオン, 佐久間 誠, 奥村 イオン
Album
Wake Up
date of release
15-08-2012
Attention! Feel free to leave feedback.