Claris - コイノミ - translation of the lyrics into German

コイノミ - Claristranslation in German




コイノミ
Frucht der Liebe
ウソとホントは似ているなんて人は言うけど
Man sagt, Lügen und Wahrheit ähneln sich, aber
君とわたしの間にウソはあるの?
gibt es Lügen zwischen dir und mir?
優しさと弱さの間で揺れながら
Während ich zwischen Sanftheit und Schwäche schwanke,
たぶんわかっているんだ
verstehe ich es wahrscheinlich.
それでもねえ ふたりでいる未来がいい
Trotzdem, hey, eine Zukunft zu zweit wünsche ich mir.
Just Fallin' Love
Just Fallin' Love
君がくれたコイノミを ひと口かじったら
Als ich einen Bissen von der Frucht der Liebe nahm, die du mir gabst,
ふわふわふわ 無重力みたいね
fühlte es sich schwebend, schwebend, schwebend an, wie Schwerelosigkeit.
なんて世界は不思議に満ちて だからこそ素敵で
Wie die Welt voller Wunder ist, und gerade deshalb so schön,
もっともっともっと 感じたい
ich will es mehr, mehr, mehr fühlen.
迷うココロをコトバの海にそっと浮かべ
Mein zögerndes Herz lasse ich sanft im Meer der Worte treiben,
君の知らない涙を飲み干したの
und trank Tränen aus, von denen du nichts weißt.
理屈じゃないキモチ わかちあえたとき
Als wir Gefühle jenseits der Logik teilen konnten,
たぶん決めてしまってた
hatte ich mich wahrscheinlich schon entschieden.
誰かじゃなく 君と生きる未来がいい
Nicht mit irgendwem, eine Zukunft mit dir wünsche ich mir.
Just Fallin' Love
Just Fallin' Love
甘く切ない果実を ひと口かじったら
Als ich einen Bissen von der süßen und schmerzlichen Frucht nahm,
キラキラキラ 感情があふれて
funkelten, funkelten, funkelten die Gefühle und strömten über.
そして世界はあの瞬間に まるで変わったんだ
Und die Welt hat sich in jenem Moment völlig verändert.
ずっとずっとずっと 光ってる
Sie leuchtet immer, immer, immer weiter.
鼓動は今 明日の羽になって
Mein Herzschlag wird nun zu Flügeln für morgen
遥か夢の果てまで ふたりをいざなうのだろう
und wird uns beide wohl bis ans ferne Ende der Träume geleiten.
Just Fallin' Love
Just Fallin' Love
君がくれたコイノミを ひと口かじったら
Als ich einen Bissen von der Frucht der Liebe nahm, die du mir gabst,
ふわふわふわ 無重力みたいね
fühlte es sich schwebend, schwebend, schwebend an, wie Schwerelosigkeit.
なんて世界は不思議に満ちて だからこそ素敵で
Wie die Welt voller Wunder ist, und gerade deshalb so schön,
もっともっともっと 感じたい
ich will es mehr, mehr, mehr fühlen.
ときめきながら 時々傷ついて
Während mein Herz klopft, werde ich manchmal verletzt,
ふたりのカンケイに 法則なんてなくて
in unserer Beziehung gibt es keine Regeln,
ココロは未知数 誰にもゆずれない
das Herz ist eine Unbekannte, ich kann es niemandem überlassen.
何故何故止まらない まだまだまだ止まれない
Warum, warum hört es nicht auf? Ich kann noch lange, lange, lange nicht aufhören.





Writer(s): 磯谷 佳江, 小野 貴光, 磯谷 佳江, 小野 貴光


Attention! Feel free to leave feedback.