Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ウソとホントは似ているなんて人は言うけど
Man
sagt,
Lügen
und
Wahrheit
ähneln
sich,
aber
君とわたしの間にウソはあるの?
gibt
es
Lügen
zwischen
dir
und
mir?
優しさと弱さの間で揺れながら
Während
ich
zwischen
Sanftheit
und
Schwäche
schwanke,
たぶんわかっているんだ
verstehe
ich
es
wahrscheinlich.
それでもねえ
ふたりでいる未来がいい
Trotzdem,
hey,
eine
Zukunft
zu
zweit
wünsche
ich
mir.
Just
Fallin'
Love
Just
Fallin'
Love
君がくれたコイノミを
ひと口かじったら
Als
ich
einen
Bissen
von
der
Frucht
der
Liebe
nahm,
die
du
mir
gabst,
ふわふわふわ
無重力みたいね
fühlte
es
sich
schwebend,
schwebend,
schwebend
an,
wie
Schwerelosigkeit.
なんて世界は不思議に満ちて
だからこそ素敵で
Wie
die
Welt
voller
Wunder
ist,
und
gerade
deshalb
so
schön,
もっともっともっと
感じたい
ich
will
es
mehr,
mehr,
mehr
fühlen.
迷うココロをコトバの海にそっと浮かべ
Mein
zögerndes
Herz
lasse
ich
sanft
im
Meer
der
Worte
treiben,
君の知らない涙を飲み干したの
und
trank
Tränen
aus,
von
denen
du
nichts
weißt.
理屈じゃないキモチ
わかちあえたとき
Als
wir
Gefühle
jenseits
der
Logik
teilen
konnten,
たぶん決めてしまってた
hatte
ich
mich
wahrscheinlich
schon
entschieden.
誰かじゃなく
君と生きる未来がいい
Nicht
mit
irgendwem,
eine
Zukunft
mit
dir
wünsche
ich
mir.
Just
Fallin'
Love
Just
Fallin'
Love
甘く切ない果実を
ひと口かじったら
Als
ich
einen
Bissen
von
der
süßen
und
schmerzlichen
Frucht
nahm,
キラキラキラ
感情があふれて
funkelten,
funkelten,
funkelten
die
Gefühle
und
strömten
über.
そして世界はあの瞬間に
まるで変わったんだ
Und
die
Welt
hat
sich
in
jenem
Moment
völlig
verändert.
ずっとずっとずっと
光ってる
Sie
leuchtet
immer,
immer,
immer
weiter.
鼓動は今
明日の羽になって
Mein
Herzschlag
wird
nun
zu
Flügeln
für
morgen
遥か夢の果てまで
ふたりをいざなうのだろう
und
wird
uns
beide
wohl
bis
ans
ferne
Ende
der
Träume
geleiten.
Just
Fallin'
Love
Just
Fallin'
Love
君がくれたコイノミを
ひと口かじったら
Als
ich
einen
Bissen
von
der
Frucht
der
Liebe
nahm,
die
du
mir
gabst,
ふわふわふわ
無重力みたいね
fühlte
es
sich
schwebend,
schwebend,
schwebend
an,
wie
Schwerelosigkeit.
なんて世界は不思議に満ちて
だからこそ素敵で
Wie
die
Welt
voller
Wunder
ist,
und
gerade
deshalb
so
schön,
もっともっともっと
感じたい
ich
will
es
mehr,
mehr,
mehr
fühlen.
ときめきながら
時々傷ついて
Während
mein
Herz
klopft,
werde
ich
manchmal
verletzt,
ふたりのカンケイに
法則なんてなくて
in
unserer
Beziehung
gibt
es
keine
Regeln,
ココロは未知数
誰にもゆずれない
das
Herz
ist
eine
Unbekannte,
ich
kann
es
niemandem
überlassen.
何故何故止まらない
まだまだまだ止まれない
Warum,
warum
hört
es
nicht
auf?
Ich
kann
noch
lange,
lange,
lange
nicht
aufhören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 磯谷 佳江, 小野 貴光, 磯谷 佳江, 小野 貴光
Attention! Feel free to leave feedback.