Lyrics and translation Claris - Shirushi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まぶしい朝の光が窓越し差し込んできて
Ослепительный
утренний
свет
льется
сквозь
окно,
新たな一日が始まるよ
good
day
Новый
день
начинается,
доброе
утро,
good
day.
あくびして
背伸びして
Зеваю,
потягиваюсь,
One,
two,
three
飛び起きて自分におはよう
Раз,
два,
три!
Вскакиваю
и
говорю
себе:
"С
добрым
утром!"
履き慣れた靴をはいて
お気に入りの服を着て
Надеваю
привычные
туфли,
любимое
платье,
笑顔で扉をあけて外に出るよ
С
улыбкой
открываю
дверь
и
выхожу
наружу.
この世界のリズム感じて
Чувствую
ритм
этого
мира,
君に会えること待ちこがれている
С
нетерпением
жду
встречи
с
тобой.
頭の中で想像する未来
В
голове
представляю
наше
будущее,
たわいない出来事積み重ね幸せと思いたい
Хочу
считать
счастьем
даже
самые
простые
моменты,
проведенные
вместе.
変わらぬ日々君と二人
Каждый
день
с
тобой
неизменен,
何をするのも一緒ときめいて
Все,
что
мы
делаем
вместе,
волнует
меня,
魔法みたい楽しくなる
Словно
волшебство,
становится
так
весело.
素敵な出会いに証をつけよう
Давай
оставим
знак
нашей
прекрасной
встречи,
華やいだ街の中やのんびりできる公園
В
оживленном
центре
города
или
в
тихом
парке,
二人でみつけた内緒の景色も
Наши
тайные
места,
которые
мы
нашли
вместе,
かけがえのない宝物よ
Бесценное
сокровище,
大人になっても
消えることはない
Которое
не
исчезнет,
даже
когда
мы
станем
взрослыми.
二人の未来希望にあふれてる
Наше
будущее
полно
надежд,
思いどおりいかない時の中喜びを見つけたい
Хочу
находить
радость
даже
в
трудные
времена.
まだ知らない色んなこと
Еще
так
много
неизвестного,
瞳そらさず
ちゃんと向き合って
Не
отводя
взгляда,
честно
смотрим
друг
другу
в
глаза,
笑うだけで変わる世界
Мир
меняется
от
одной
лишь
улыбки,
失敗恐れず思いをみせよう
Не
боясь
ошибок,
покажем
свои
чувства,
無限の
可能性をただ
Просто
верь
в
безграничные
возможности,
いつでも
信じてゆこうよ
Всегда,
давай
верить
в
них
вместе.
何回涙こぼして君に助けてもらうでしょう?
Сколько
раз
я
пролью
слезы
и
ты
меня
спасешь?
変わらぬ日々君と二人
Каждый
день
с
тобой
неизменен,
何をするのも一緒ときめいて
Все,
что
мы
делаем
вместе,
волнует
меня,
魔法みたい
楽しくなる
Словно
волшебство,
становится
так
весело.
素敵な出会いに「ありがとう」
За
нашу
прекрасную
встречу
"спасибо".
まだ知らない色んなこと
Еще
так
много
неизвестного,
瞳そらさずちゃんと向き合って
Не
отводя
взгляда,
честно
смотрим
друг
другу
в
глаза,
笑うだけで変わる世界
Мир
меняется
от
одной
лишь
улыбки,
失敗恐れず思いをみせよう
Не
боясь
ошибок,
покажем
свои
чувства,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 角野 寿和, 角野 寿和
Attention! Feel free to leave feedback.