Der gleiche frühe Morgenzug wie immer. Ich öffnete die Tür, als ob ich gähnen würde. Der Wind, der durch mein kurz geschnittenes Haar weht, und meine Gefühle für dich kitzeln mich, aber...
イヤホン流れる音にシンクロしてる 指をtapするだけで伝えられそうなのに
Synchronisiert mit dem Klang, der aus meinen Kopfhörern strömt. Obwohl es so aussieht, als könnte ich es dir mit nur einem Fingertipp sagen.
ミントガム深呼吸 ちょっと冷たい春風
Minzkaugummi, ein tiefer Atemzug. Ein etwas kühler Frühlingswind.
キミに届きますように
Möge es dich erreichen.
魔法をかけるの
Ich wirke einen Zauber.
この想いかみしめて 揺れる電車がいま走ってく 胸の中なら簡単に言えちゃうのに
Diese Gefühle fest im Herzen haltend, fährt der schwankende Zug jetzt los. Obwohl ich es in meinem Herzen so leicht sagen könnte.
昨日はごめんねと書いて消した 返事を待つ時間が切ないよ
Gestern schrieb ich 'Entschuldigung' und löschte es wieder. Die Zeit des Wartens auf deine Antwort ist schmerzhaft.
水中潜って息ができずに 言えない想いがこぼれ始めた
Als ob ich unter Wasser getaucht wäre und nicht atmen könnte, begannen unausgesprochene Gefühle überzufließen.
キミの言葉はいつもキラキラしてて ほんのちょっとの返事で 舞い上がってしまうけど
Deine Worte funkeln immer, und schon bei einer kleinen Antwort von dir schwebe ich vor Freude, aber...
シャボン玉 片思い そっと密かなきもち
Seifenblasen, einseitige Liebe. Ein leises, geheimes Gefühl.
Wenn es vom Wind davongetragen wird, zerbricht und verschwindet, dann möchte ich mehr 'Ich mag dich' hineinblasen und dir einen Ballonstrauß direkt überreichen. Aber ein bisschen... fehlt mir der Mut.
放課後の校舎を歩いた オレンジに染まる背を 「ねえ」ただそれだけでも...
Ich ging nach der Schule durch das Schulgebäude. Deinen Rücken, in Orange getaucht. 'Hey', nur das allein schon...
ミントガム深呼吸 ちょっと冷たい春風
Minzkaugummi, ein tiefer Atemzug. Ein etwas kühler Frühlingswind.
Ich wirke einen Zauber. Möge es dich erreichen. Diese Gefühle fest im Herzen haltend, werde ich heute endlich zu dir laufen. Obwohl ich es in meinem Herzen so leicht sagen könnte.