Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふとした瞬間
1人で落ち込んじゃったり
In
flüchtigen
Momenten
fühlte
ich
mich
manchmal
allein
und
bedrückt,
言えない思いで何度も涙したけど
und
wegen
unausgesprochener
Gefühle
vergoss
ich
oft
Tränen,
君が居て
一緒に歩いてきてくれたから
Aber
weil
du
da
warst
und
mit
mir
diesen
Weg
gegangen
bist,
出会えたよ
大事な人
好きな人に
konnte
ich
dich
treffen,
den
Menschen,
der
mir
wichtig
ist,
den
ich
liebe.
いっぱい包まれてるよ
Ich
fühle
mich
so
sehr
davon
umhüllt.
弱かった私の心に
In
meinem
einst
so
schwachen
Herzen,
今でも響く
あの大切な
ことばのお守り
klingt
auch
jetzt
noch
jenes
kostbare
Wort,
mein
Talisman:
「大丈夫。」自分を信じて
„Alles
wird
gut.“
Vertrau
dir
selbst.
ゆっくりでも夢叶えたよ
Langsam
zwar,
doch
meinen
Traum
habe
ich
verwirklicht,
笑顔が咲くこの場所で
an
diesem
Ort,
wo
Lächeln
erblühen.
誰かと比べて
ムリに背伸びしてみたり
Manchmal
verglich
ich
mich
mit
anderen,
versuchte
krampfhaft,
mich
anzustrengen,
伝えたい思いが半分も言えないけど
und
konnte
nicht
einmal
die
Hälfte
dessen
sagen,
was
ich
dir
mitteilen
wollte.
踏み出せない
私の背中を押してくれたの
Als
ich
zögerte,
hast
du
mir
den
nötigen
Anstoß
gegeben.
だから今
ありったけのありがとうを全部君に
Deshalb
möchte
ich
dir
jetzt
all
meinen
Dank
aussprechen,
届けたい
ihn
dir
zukommen
lassen.
果てしなく
続く未来にも
Auch
in
der
endlos
scheinenden
Zukunft,
色褪せない今の笑顔がきっと傍にある
wird
dieses
unverblasste
Lächeln
von
heute
sicher
an
meiner
Seite
sein.
「大丈夫。」そう思えるのは
„Alles
wird
gut.“
Dass
ich
so
denken
kann,
あの時手を繋いでくれた
liegt
daran,
dass
du
damals
meine
Hand
gehalten
hast,
君が隣に居るから
weil
du
neben
mir
bist.
どんな時も
気づけば笑顔に変わってるから
Wann
auch
immer,
ich
merke,
wie
sich
ein
Lächeln
auf
mein
Gesicht
schleicht,
フシギだね
自分らしさ
くれた君と
Es
ist
seltsam,
nicht
wahr?
Mit
dir,
der
du
mir
geholfen
hast,
ich
selbst
zu
sein,
この時間がだいすき
liebe
ich
diese
gemeinsame
Zeit
so
sehr.
これからも一緒に見ようね
Lass
uns
auch
weiterhin
gemeinsam
schauen,
陽だまりみたいに暖かい素敵な景色を
auf
diese
wunderbare,
warme
Szenerie,
wie
ein
sonniger
Platz.
「大丈夫。」心の中には
„Alles
wird
gut.“
Denn
in
meinem
Herzen,
今まで集めた沢山の
sind
all
die
vielen
gesammelten
Momente,
笑顔が咲いているから
in
denen
Lächeln
erblüht
sind.
必ず夢叶えていくよ
Ich
werde
meine
Träume
ganz
sicher
verwirklichen,
君が隣に居るから
denn
du
bist
an
meiner
Seite.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen, Takeda Joui, Sakurai Ryou
Attention! Feel free to leave feedback.