Lyrics and translation Claridad feat. Rebeca Lane - Del Cosmos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
labios
son
los
ríos,
de
nuestro
corazón
Губы
– реки,
что
текут
из
наших
сердец
Tus
labios
y
los
míos,
mismo
ritmo
Твои
губы
и
мои
бьются
в
унисон
Los
labios
son
los
ríos,
de
nuestro
corazón
Губы
– реки,
что
текут
из
наших
сердец
Tus
labios
y
los
míos,
mismo
ritmo
Твои
губы
и
мои
бьются
в
унисон
Son
tantas
las
trabas
que
nos
dejan
paradas
Так
много
преград
встаёт
на
нашем
пути
Desalados
nuestros
cuerpos
Бескрылы
тела
наши
Con
las
almas
a
un
lado
А
души
рядом
Como
si
no
tuviéramos
una
voz
Словно
нет
у
нас
голоса
Para
encontrarnos
hoy
Чтобы
встретиться
сегодня
Saboreando
el
tiempo
que
Наслаждаясь
временем,
которое
Coincido
con
vos
Нам
отпущено
вместе
Por
los
motivos
del
cosmos
По
воле
космоса
Del
cosmos
vengo
Я
из
космоса
Tengo
polvos
de
estrellas
en
mis
elementos
В
теле
моём
— звёздная
пыль
Busco
fundamentos
Ищу
основы
En
el
lenguaje
de
los
sueños
На
языке
снов
Nómada
siguiendo
el
camino
de
los
vientos
Я
странница,
следую
за
ветром
Aprendo
de
los
errores
y
los
aciertos
Я
учусь
на
своих
ошибках
и
успехах
Alimento
el
alma
con
los
encuentros
Питаю
душу
встречами
Tus
labios
y
los
míos
en
movimiento
Твои
губы
и
мои
в
движении
Creando
versos
con
el
universo
Создаём
стихи
вместе
с
Вселенной
El
gran
espíritu
de
la
madre
tierra
Великий
дух
Матери-Земли
Se
manifiesta
en
los
cantos
de
guerreras
Является
в
песнях
воительниц
En
la
percusión
de
este
corazón
В
биении
этого
сердца
En
el
son
que
pone
sazón
a
tu
desazón
В
звуке,
что
приносит
специю
твоему
смятению
Somos
la
voz
de
las
que
Мы
– голос
тех,
кто
Como
vos
y
yo
protestamos
Как
ты
и
я,
протестовали
Porque
vivas
nos
queremos
Потому
что
мы
хотим
жить
Somos
las
que
solas
no,
Мы
– те,
кто
не
одни,
Somos
un
montón
y
no
Мы
– множество,
и
нет
Ya
no
queremos
ni
una
menos
Мы
не
хотим
больше
терять
En
nuestras
cosmovisiones
В
наших
мировоззрениях
Somos
seres
surgidos
de
la
tierra,
Мы
– существа,
рождённые
из
земли,
El
agua
y
el
maíz
Воды
и
маиса
De
los
ríos
somos
custodios
Мы
– хранители
рек
Ancestrales,
el
pueblo
Lenca
Древние,
народ
Ленка
Resguardados
además,
por
los
espíritus
de
las
niñas
Кроме
того,
нас
охраняют
духи
девочек
Que
nos
enseñan
que
dar
la
vida,
de
múltiples
formas
Они
учат
нас,
что
давать
жизнь
можно
по-разному
Por
la
defensa
de
los
ríos
Защита
рек
Es
dar
la
vida
Это
тоже
дар
жизни
Para
el
bien
de
la
humanidad
На
благо
человечества
Y
de
este
planeta
И
этой
планеты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clara Miglioli, Diego Miglioli, Rebeca Lane
Attention! Feel free to leave feedback.