Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ain't
never
been
blue;
no,
no,
no,
Du
warst
noch
nie
richtig
down;
nein,
nein,
nein,
You
ain't
never
been
blue,
Du
warst
noch
nie
richtig
down,
Till
you've
had
that
mood
indigo.
Bis
du
diesen
Mood
Indigo
hattest.
That
feelin'
goes
stealin'
down
to
my
shoes
Das
Gefühl
schleicht
sich
runter
bis
in
meine
Schuh',
While
I
just
sit
here
and
sigh,
"Go
'long
blues".
Während
ich
nur
hier
sitz'
und
seufz':
„Zieh
Leine,
Blues“.
I
always
get
that
mood
indigo,
Ich
krieg'
immer
diesen
Mood
Indigo,
Since
my
baby
said
goodbye.
Seit
mein
Schatz
mich
verlassen
hat.
And
in
the
evenin'
when
the
lights
are
low,
Und
am
Abend,
wenn
die
Lichter
schwach
sind,
I'm
so
lonely
I
could
cry.
Bin
ich
so
einsam,
ich
könnt'
weinen.
'Cause
there's
nobody
who
cares
about
me,
Weil
sich
niemand
um
mich
schert,
I'm
just
a
poor
fool
that's
bluer
than
blue
can
be.
Ich
bin
nur
ein
armer
Narr,
so
down
wie
man
nur
sein
kann.
When
I
get
that
mood
indigo,
Wenn
ich
diesen
Mood
Indigo
krieg',
I
could
lay
me
down
and
die.
Könnt'
ich
mich
hinlegen
und
sterben.
You
ain't
never
been
blue;
no,
no,
no,
Du
warst
noch
nie
richtig
down;
nein,
nein,
nein,
You
ain't
never
been
blue,
Du
warst
noch
nie
richtig
down,
Till
you've
had
that
mood
indigo.
Bis
du
diesen
Mood
Indigo
hattest.
That
feelin'
goes
stealin'
down
to
my
shoes
Das
Gefühl
schleicht
sich
runter
bis
in
meine
Schuh',
While
I
just
sit
here
and
sigh,
"Go
'long
blues".
Während
ich
nur
hier
sitz'
und
seufz':
„Zieh
Leine,
Blues“.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mills Irving, Ellington Edward Kennedy, Bigard Barney
Attention! Feel free to leave feedback.