Lyrics and translation Clash - เมืองคนเหล็ก 2004
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เมืองคนเหล็ก 2004
Город стали 2004
เมืองเมืองนี้กำลังจะเป็นเมืองร้าง
ผู้คนเริ่มเป็นเหมือนหุ่น
ไร้ความรู้สึก
Этот
город
становится
безлюдным,
люди
уподобились
роботам,
лишенным
чувств,
โดนบังคับไปตามกฏเกณฑ์
ชีวิตเหมือนดังเครื่องจักร
ไม่มีหัวใจ
скованы
правилами,
их
жизни
подобны
машинам
– без
сердец.
*กลายเป็นหุ่นยนต์
เป็นคนแต่ตัวไม่มีหัวใจ
*Превратились
в
роботов,
вроде
люди,
но
без
сердец,
ความเป็นคนหมดไปวิญญาณสลายกลายเป็นเครื่องกล
человечность
угасла,
души
разрушены,
обращены
в
механизмы.
**หลงในเมืองคนเหล็ก
หลง
ไม่มีทางออก
**Заблудились
в
городе
стали,
заблудились,
выхода
нет.**
หัวใจคนมืดบอด
ไร้ซึ่งความรู้สึก
(รัก)
Сердца
людей
очерствели,
лишенные
чувств
(любви).
มีชีวิตเดียวดาย
ไม่มีความฝันทุกวันดิ้นรนไม่หยุด
แย่งกันทุกอย่าง
Живут
в
одиночестве,
без
мечты,
каждый
день
суетятся,
сражаясь
за
всё,
เคยมีรักยังมีแบ่งปันความรัก
ทุกคนต่างมีหน้ากาก
ใส่เข้าหากัน
раньше
любили,
делились
любовью,
а
теперь
все
носят
маски,
общаясь
друг
с
другом.
มีใครไหมแค่ใครซักคน
หลุดพ้นไม่ใช่เป็นดังเครื่องจักร
แบ่งปันน้ำใจ
Есть
ли
хоть
кто-то,
кто
вырвался,
не
стал
бездушной
машиной,
кто
делится
теплом?
(ซ้ำ*/**/**)
(Повтор
*/**/**)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thanadech Pasooktham, Sankom Somkid
Attention! Feel free to leave feedback.