Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bus
stop,
wet
day
Bushaltestelle,
nasser
Tag
She's
there,
I
say
Sie
ist
da,
sag
ich
Please
share
my
umbrella
Bitte
teile
meinen
Schirm
Bus
stops,
bus
goes
Bus
hält,
Bus
fährt
She
stays,
love
grows
Sie
bleibt,
Liebe
wächst
Under
my
umbrella
Unter
meinem
Schirm
All
that
summer
we
enjoyed
it
Den
ganzen
Sommer
genossen
wir
es
Wind
and
rain
and
shine
Wind
und
Regen
und
Sonnenschein
That
umbrella
we
employed
it
Diesen
Schirm
nutzten
wir
By
August
she
was
mine
Im
August
war
sie
mein
Every
morning
I
would
see
her
Jeden
Morgen
sah
ich
sie
Waiting
at
the
stop
An
der
Haltestelle
wartend
Sometimes
she'd
shop
Manchmal
ging
sie
einkaufen
And
she
would
show
me
what
she'd
bought
Und
sie
zeigte
mir,
was
sie
gekauft
hatte
Other
people
stared
Andere
Leute
starrten
As
if
we
were
both
quite
insane
Als
ob
wir
beide
ziemlich
verrückt
wären
Someday
my
name
and
hers
Eines
Tages
mein
Name
und
ihrer
Are
going
to
be
the
same
Werden
derselbe
sein
That's
the
way
the
whole
thing
started
So
hat
die
ganze
Sache
angefangen
Silly
but
it's
true
Albern,
aber
es
ist
wahr
Thinking
of
our
sweet
romance
Denkend
an
unsere
süße
Romanze
Beginning
in
a
dew
Beginnend
im
Tau
Came
the
sun
Kam
die
Sonne
The
ice
was
melting
Das
Eis
schmolz
No
more
sheltering
now
Kein
Schutz
mehr
jetzt
Nice
to
think
that
that
umbrella
Schön
zu
denken,
dass
dieser
Schirm
Led
me
to
avow
Mich
zum
Bekennen
brachte
Every
morning
I
would
see
her
Jeden
Morgen
sah
ich
sie
Waiting
at
the
stop
An
der
Haltestelle
wartend
Sometimes
she'd
shop
Manchmal
ging
sie
einkaufen
And
she
would
show
me
what
she'd
bought
Und
sie
zeigte
mir,
was
sie
gekauft
hatte
Other
people
stared
Andere
Leute
starrten
As
if
we
were
both
quite
insane
Als
ob
wir
beide
ziemlich
verrückt
wären
Someday
my
name
and
hers
Eines
Tages
mein
Name
und
ihrer
Are
going
to
be
the
same
Werden
derselbe
sein
Came
the
sun
Kam
die
Sonne
The
ice
was
melting
Das
Eis
schmolz
No
more
sheltering
now
Kein
Schutz
mehr
jetzt
Nice
to
think
that
that
umbrella
Schön
zu
denken,
dass
dieser
Schirm
Led
me
to
avow
Mich
zum
Bekennen
brachte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Gouldman
Album
Spooky
date of release
01-01-1968
Attention! Feel free to leave feedback.