Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Did All the Good Times Go
Wohin sind all die guten Zeiten gegangen
We
lived
in
the
country
when
I
was
a
child
Wir
lebten
auf
dem
Land,
als
ich
ein
Kind
war
You
lived
up
the
highway,
'bout
half
a
mile
Du
wohntest
die
Straße
hoch,
etwa
eine
halbe
Meile
entfernt
We
laughed
away
the
hours,
runnin'
to
and
fro
Wir
verlachten
die
Stunden,
rannten
hin
und
her
Tell
me
baby,
where
did
the
good
times
go?
Sag
mir,
Baby,
wohin
sind
die
guten
Zeiten
gegangen?
I
can
still
remember
summers
in
the
shade
Ich
kann
mich
noch
an
Sommer
im
Schatten
erinnern
Winters
by
the
fireplace,
the
promises
we
made
Winter
am
Kamin,
die
Versprechen,
die
wir
machten
You
said,
you'd
always
love
me,
what
happened,
I
don't
know
Du
sagtest,
du
würdest
mich
immer
lieben,
was
geschah,
ich
weiß
es
nicht
Baby,
where
did
all
the
good
times
go?
Baby,
wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Where
did
all
the
good
times
go?
Where
did
they
go?
Wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Wohin
sind
sie
gegangen?
Tell
me,
woman,
if
you
know,
where
did
the
good
times
go?
Sag
mir,
Frau,
wenn
du
es
weißt,
wohin
sind
die
guten
Zeiten
gegangen?
I
can
still
remember
summers
in
the
shade
Ich
kann
mich
noch
an
Sommer
im
Schatten
erinnern
Winters
by
the
fireplace,
the
promises
we
made
Winter
am
Kamin,
die
Versprechen,
die
wir
machten
You
said,
you'd
always
love
me,
what
happened,
I
don't
know
Du
sagtest,
du
würdest
mich
immer
lieben,
was
geschah,
ich
weiß
es
nicht
Baby,
where
did
all
the
good
times
go?
Baby,
wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Where
did
all
the
good
times
go?
Where
did
they
go?
Wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Wohin
sind
sie
gegangen?
Tell
me,
woman,
if
you
know,
where
did
the
good
times
go?
Sag
mir,
Frau,
wenn
du
es
weißt,
wohin
sind
die
guten
Zeiten
gegangen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B Buie, J Cobb, B. Buie
Attention! Feel free to leave feedback.