Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fall From Paradise
Fall aus dem Paradies
I
know
that
everything
that
goes
up,
must
come
down
Ich
weiß,
dass
alles,
was
hochgeht,
auch
wieder
runterkommen
muss
That
everybody
with
luck,
must
run
out
Dass
jedem
mit
Glück
das
Glück
ausgehen
muss
Ya,
so
now
I'm
contemplating,
like
'what's
up
now'
Ja,
also
jetzt
denke
ich
nach,
so
nach
dem
Motto
'was
ist
jetzt
los'
The
music
thing
is
all
gone,
but
I'll
suck
it
up
proud
Die
Musiksache
ist
ganz
vorbei,
aber
ich
nehme
es
stolz
hin
I
did
more
than
I
imagined,
tours
I
couldnt
fathom
Ich
habe
mehr
gemacht,
als
ich
mir
vorgestellt
habe,
Tourneen,
die
ich
mir
nicht
erträumen
konnte
Broke
down
doors
for
sure,
I
let
'em
have
it
Habe
definitiv
Türen
eingetreten,
ich
habe
es
ihnen
gezeigt
If
any
opportunity
came,
I
had
to
grab
it
Wenn
sich
irgendeine
Gelegenheit
bot,
musste
ich
sie
ergreifen
Any
goals
set,
I
rose,
then
ran
past
it
Alle
gesetzten
Ziele
erreichte
ich,
dann
rannte
ich
daran
vorbei
Not
a
superstar
and
never
wanted
that
Kein
Superstar
und
das
wollte
ich
auch
nie
But
I
did
sign
some
autographs
on
some
groupies'
ass
Aber
ich
habe
schon
Autogramme
auf
den
Hintern
von
Groupies
gegeben
Smoked
a
lot
of
free
weed
from
St.
John's
to
BC
Habe
viel
kostenloses
Gras
geraucht
von
St.
John's
bis
BC
They
came
out
the
wood
work,
to
see
me
speak
Sie
kamen
aus
allen
Löchern
gekrochen,
um
mich
reden
zu
hören
That
was
paradise
Das
war
das
Paradies
I
went
thru
all
types
of
bullshit,
the
story
go
way
back
Ich
habe
allen
möglichen
Mist
durchgemacht,
die
Geschichte
reicht
weit
zurück
And
I'm
proud
of
myself
now,
though
it's
corny
to
say
that
Und
ich
bin
jetzt
stolz
auf
mich,
auch
wenn
es
abgedroschen
klingt,
das
zu
sagen
Hip
hop
in
Enfield
was
really
non
existence
Hip
Hop
in
Enfield
war
wirklich
nicht
existent
Parents
thought
I
was
a
fad,
Dad
I
gone
the
distance
Eltern
dachten,
ich
sei
eine
Modeerscheinung,
Dad,
ich
habe
durchgehalten
I
tried
to
make
a
difference,
I
kept
workin
off
persistence
Ich
habe
versucht,
etwas
zu
bewegen,
ich
habe
aus
Beharrlichkeit
weitergemacht
Noone
paid
attention,
now
I
talk
and
they
listen
Niemand
hat
aufgepasst,
jetzt
rede
ich
und
sie
hören
zu
Emcees
are
often
dissin,
like
I'm
the
man
to
beat
MCs
dissen
oft,
als
wäre
ich
der
Mann,
den
es
zu
schlagen
gilt
Ya
I
met
a
lot
of
rap
stars
that
still
a
fan
of
me
Ja,
ich
habe
viele
Rap-Stars
getroffen,
die
immer
noch
Fans
von
mir
sind
I
rock
shows
wit
Busta,
had
songs
in
his
movie
Ich
rockte
Shows
mit
Busta,
hatte
Songs
in
seinem
Film
A
chicken
wit
Luda,
conversated
wit
some
doobie
Eine
Braut
bei
Luda,
mich
mit
'nem
Doobie
unterhalten
I
drank
wit
Buck
Shot,
and
Dj
Evil
D
Ich
trank
mit
Buckshot
und
DJ
Evil
D
I
did
songs
wit
Maestro,
and
smoked
hash
wit
Keith
Moby
Ich
machte
Songs
mit
Maestro
und
rauchte
Hasch
mit
Keith
Moby
I
love
hip
hop,
cause
it
made
me
who
I
am
Ich
liebe
Hip
Hop,
denn
er
hat
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin
It
gave
me
confidence,
and
it
made
a
honest
man
Er
gab
mir
Selbstvertrauen
und
machte
mich
zu
einem
ehrlichen
Mann
This
is
paradise,
and
I
found
a
promise
land
Das
ist
das
Paradies,
und
ich
habe
ein
gelobtes
Land
gefunden
So
now
I'm
chillin
and
enjoyin
my
accomplishments
Also
entspanne
ich
mich
jetzt
und
genieße
meine
Errungenschaften
It's
paradise
Es
ist
das
Paradies
Now
a
couple
years
after
this
drop,
I'll
probably
flop
Ein
paar
Jahre
nachdem
das
hier
rauskommt,
werde
ich
wahrscheinlich
floppen
But
that's
the
way
it
goes
when
you
get
on
the
top
Aber
so
läuft
das
eben,
wenn
man
an
die
Spitze
kommt
I'm
talkin
bout
Canada,
yo
this
industry's
a
joke
Ich
rede
von
Kanada,
yo,
diese
Industrie
ist
ein
Witz
I'm
a
Canadian
rap
star,
and
kid
I'm
still
broke
Ich
bin
ein
kanadischer
Rap-Star,
und
Junge,
ich
bin
immer
noch
pleite
But
I
ain't
work
in
years,
and
some
think
I'm
famous
Aber
ich
habe
seit
Jahren
nicht
gearbeitet,
und
manche
denken,
ich
sei
berühmt
While
other
people
ask
when
the
hell
I'm
gunna
make
it
Während
andere
Leute
fragen,
wann
zum
Teufel
ich
es
schaffen
werde
I'm
good
where
I'm
at,
keep
the
glamor
and
the
glitz
Mir
geht's
gut,
wo
ich
bin,
behaltet
den
Glamour
und
den
Glanz
I
don't
run
from
my
fans,
cause
my
stamina
is
shit
Ich
renne
nicht
vor
meinen
Fans
weg,
weil
meine
Ausdauer
scheiße
ist
I
appreciate
the
heads,
the
critics,
and
the
haters
Ich
schätze
die
Heads,
die
Kritiker
und
die
Hater
I
know
I
miss
the
ref,
the
bitches
and
the
breakers
Ich
weiß,
ich
vermisse
das
Gras,
die
Tussis
und
die
Breaker
The
tours,
the
shows,
promoters
and
the
assholes
Die
Tourneen,
die
Shows,
Promoter
und
die
Arschlöcher
The
beats
and
the
rhymes,
cause
that's
all
that
Class
knows
Die
Beats
und
die
Reime,
denn
das
ist
alles,
was
Class
kennt
That
was
paradise
Das
war
das
Paradies
[Chorus:
to
fade]
[Refrain:
ausklingend]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): l. boyd
Attention! Feel free to leave feedback.