Clau - Primeira Vez - translation of the lyrics into German

Primeira Vez - Clautranslation in German




Primeira Vez
Erstes Mal
Não quero nada sério
Ich will nichts Ernstes
Você carrega outra pessoa nos seus olhos
Du trägst eine andere Person in deinen Augen
Isso não é mistério
Das ist kein Geheimnis
Mas eu te excito, isso exala pelos poros
Aber ich errege dich, das strömt aus allen Poren
Não precisa negar
Du brauchst es nicht zu leugnen
Que vai acontecer tava escrito
Dass es passieren wird, stand schon geschrieben
Entre as linhas dos sorrisos que você me
Zwischen den Zeilen des Lächelns, das du mir schenkst
Então deixa estar
Also lass es geschehen
Ninguém com pressa
Niemand hat es eilig
Sabe que não é conversa
Du weißt, das ist kein Gerede
Eu vi tudo que vai rolar
Ich habe schon alles gesehen, was passieren wird
Tu vai me xingar na cama e dizer que me ama
Du wirst mich im Bett beschimpfen und sagen, dass du mich liebst
porque eu fiz o que a tua ex nunca te fez
Nur weil ich getan habe, was deine Ex dir nie getan hat
Pode se soltar, não é sua primeira vez
Du kannst dich gehen lassen, es ist nicht dein erstes Mal
sabe o caminho, se quiser de novo, chama
Du kennst den Weg schon, wenn du es wieder willst, ruf mich
E me xinga na cama, e diz que me ama
Und beschimpfst mich im Bett und sagst, dass du mich liebst
porque eu fiz o que a tua ex nunca te fez
Nur weil ich getan habe, was deine Ex dir nie getan hat
Pode se soltar, não é sua primeira vez
Du kannst dich gehen lassen, es ist nicht dein erstes Mal
sabe o caminho, se quiser de novo, chama
Du kennst den Weg schon, wenn du es wieder willst, ruf mich
Não quero nada sério
Ich will nichts Ernstes
Você carrega outra pessoa nos seus olhos
Du trägst eine andere Person in deinen Augen
Isso não é mistério
Das ist kein Geheimnis
Mas eu te excito, isso exala pelos poros
Aber ich errege dich, das strömt aus allen Poren
Não precisa negar
Du brauchst es nicht zu leugnen
Que vai acontecer tava escrito
Dass es passieren wird, stand schon geschrieben
Entre as linhas dos sorrisos que você me
Zwischen den Zeilen des Lächelns, das du mir schenkst
Então deixa estar
Also lass es geschehen
Ninguém com pressa
Niemand hat es eilig
Sabe que não é conversa
Du weißt, das ist kein Gerede
Eu vi tudo que vai rolar
Ich habe schon alles gesehen, was passieren wird
Tu vai me xingar na cama e dizer que me ama
Du wirst mich im Bett beschimpfen und sagen, dass du mich liebst
porque eu fiz o que a tua ex nunca te fez
Nur weil ich getan habe, was deine Ex dir nie getan hat
Pode se soltar, não é sua primeira vez
Du kannst dich gehen lassen, es ist nicht dein erstes Mal
sabe o caminho, se quiser de novo, chama
Du kennst den Weg schon, wenn du es wieder willst, ruf mich
Me xinga na cama e diz que me ama
Beschimpfst mich im Bett und sagst, dass du mich liebst
porque eu fiz o que a tua ex nunca te fez
Nur weil ich getan habe, was deine Ex dir nie getan hat
Pode se soltar, não é sua primeira vez
Du kannst dich gehen lassen, es ist nicht dein erstes Mal
sabe o caminho, se quiser de novo, chama
Du kennst den Weg schon, wenn du es wieder willst, ruf mich
Chama, chama, chama, chama
Ruf mich, ruf mich, ruf mich, ruf mich
Chama, chama, chama, chama
Ruf mich, ruf mich, ruf mich, ruf mich
Chama, chama, chama, chama
Ruf mich, ruf mich, ruf mich, ruf mich
Chama, chama, chama, chama
Ruf mich, ruf mich, ruf mich, ruf mich
Tu vai me xingar na cama e dizer que me ama
Du wirst mich im Bett beschimpfen und sagen, dass du mich liebst
porque eu fiz o que a tua ex nunca te fez
Nur weil ich getan habe, was deine Ex dir nie getan hat
Pode se soltar, não é sua primeira vez
Du kannst dich gehen lassen, es ist nicht dein erstes Mal
sabe o caminho, se quiser de novo, chama
Du kennst den Weg schon, wenn du es wieder willst, ruf mich
E me xinga na cama, e diz que me ama
Und beschimpfst mich im Bett und sagst, dass du mich liebst
porque eu fiz o que a tua ex nunca te fez
Nur weil ich getan habe, was deine Ex dir nie getan hat
Pode se soltar, não é sua primeira vez
Du kannst dich gehen lassen, es ist nicht dein erstes Mal
sabe o caminho, se quiser de novo, chama
Du kennst den Weg schon, wenn du es wieder willst, ruf mich
Não quero nada sério
Ich will nichts Ernstes





Writer(s): Raphael Lucas Franca Costa


Attention! Feel free to leave feedback.