Claude Barzotti - Ami ami - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Claude Barzotti - Ami ami




Ami ami
Ami ami
On nous appelait les jumeaux,
They used to call us twins,
C'était le loup, j'étais l'agneau,
I was the lamb, he was the wolf,
Et je marchais dans son sillage,
And I followed him around,
J'étais le doux et le sauvage.
I was the gentle and the wild.
Si on était toujours ensemble,
If we were always together,
C'est parce que qui s'aiment s'assemblent.
It's because those who love each other come together.
Il réglait ses comptes au couteau,
He settled his accounts with a knife,
Moi je me frappe avec les pianos.
I beat myself up with pianos.
Il aimait le vin, la bagarre;
He loved wine, fights;
Moi la glace et le Chopin, Mozart,
I loved ice cream and Chopin, Mozart,
Comme le meilleur unie le pire,
As the best unites the worst,
Comme deux contraires qui s'attirent.
Like two opposites who are attracted to each other.
Les cheveux fous, les vers rose,
Crazy hair, pink worms,
Son blouson de cuir comme un drapeau,
His leather jacket like a flag,
Il était d'humour fantaisiste
He had a whimsical humor,
Et c'était mon meilleur ami.
And he was my best friend.
Ami, dis-moi as-tu disparu,
My friend, tell me where did you go,
Dans quelle ville dans quelle rue?
In which city, in which street?
Tu me manques et j'ai tant besoin,
I miss you and I need,
De tes cris de tes coups de folies.
Your cries of your crazy shots.
Mais fais-moi un signe et je viens,
But give me a sign and I'll come,
Si tu savais comme je m'ennuie.
If you knew how bored I am.
Ami, ami, ami...
My friend, my friend, my friend...
Deux ans à fleurer mes registres,
Two years of browsing my registers,
Je sais ça devait être lourd,
I know that must have been difficult,
Je jouais de l'orgue dans une église
I played the organ in a church
Et je priais pour ton retour.
And I prayed for your return.
Ta chambre est prête, ton lit est fait,
Your room is ready, your bed is made,
Il y a des oeufs et du jambon
There are eggs and ham
Il y a de la tendresse et de l'amitié
There is tenderness and friendship
Et y'a du feu à la maison.
And there is a fire in the house.
Ami, dis-moi as-tu disparu,
My friend, tell me where did you go,
Dans quelle ville dans quelle rue?
In which city, in which street?
Tu me manques et j'ai tant besoin,
I miss you and I need,
De tes cris de tes coups de folies.
Your cries of your crazy shots.
Mais fais-moi un signe et je viens,
But give me a sign and I'll come,
Si tu savais comme je m'ennuie.
If you knew how bored I am.
Ami, ami, ami...
My friend, my friend, my friend...
Ami, ami, ami, ami...
My friend, my friend, my friend, my friend...





Writer(s): Claude Barzotti, Anne Marie Gasparo, Jacques Mercier


Attention! Feel free to leave feedback.