Lyrics and translation Claude Barzotti - Ami ami
On
nous
appelait
les
jumeaux,
They
used
to
call
us
twins,
C'était
le
loup,
j'étais
l'agneau,
I
was
the
lamb,
he
was
the
wolf,
Et
je
marchais
dans
son
sillage,
And
I
followed
him
around,
J'étais
le
doux
et
le
sauvage.
I
was
the
gentle
and
the
wild.
Si
on
était
toujours
ensemble,
If
we
were
always
together,
C'est
parce
que
qui
s'aiment
s'assemblent.
It's
because
those
who
love
each
other
come
together.
Il
réglait
ses
comptes
au
couteau,
He
settled
his
accounts
with
a
knife,
Moi
je
me
frappe
avec
les
pianos.
I
beat
myself
up
with
pianos.
Il
aimait
le
vin,
la
bagarre;
He
loved
wine,
fights;
Moi
la
glace
et
le
Chopin,
Mozart,
I
loved
ice
cream
and
Chopin,
Mozart,
Comme
le
meilleur
unie
le
pire,
As
the
best
unites
the
worst,
Comme
deux
contraires
qui
s'attirent.
Like
two
opposites
who
are
attracted
to
each
other.
Les
cheveux
fous,
les
vers
rose,
Crazy
hair,
pink
worms,
Son
blouson
de
cuir
comme
un
drapeau,
His
leather
jacket
like
a
flag,
Il
était
d'humour
fantaisiste
He
had
a
whimsical
humor,
Et
c'était
mon
meilleur
ami.
And
he
was
my
best
friend.
Ami,
dis-moi
où
as-tu
disparu,
My
friend,
tell
me
where
did
you
go,
Dans
quelle
ville
dans
quelle
rue?
In
which
city,
in
which
street?
Tu
me
manques
et
j'ai
tant
besoin,
I
miss
you
and
I
need,
De
tes
cris
de
tes
coups
de
folies.
Your
cries
of
your
crazy
shots.
Mais
fais-moi
un
signe
et
je
viens,
But
give
me
a
sign
and
I'll
come,
Si
tu
savais
comme
je
m'ennuie.
If
you
knew
how
bored
I
am.
Ami,
ami,
ami...
My
friend,
my
friend,
my
friend...
Deux
ans
à
fleurer
mes
registres,
Two
years
of
browsing
my
registers,
Je
sais
ça
devait
être
lourd,
I
know
that
must
have
been
difficult,
Je
jouais
de
l'orgue
dans
une
église
I
played
the
organ
in
a
church
Et
je
priais
pour
ton
retour.
And
I
prayed
for
your
return.
Ta
chambre
est
prête,
ton
lit
est
fait,
Your
room
is
ready,
your
bed
is
made,
Il
y
a
des
oeufs
et
du
jambon
There
are
eggs
and
ham
Il
y
a
de
la
tendresse
et
de
l'amitié
There
is
tenderness
and
friendship
Et
y'a
du
feu
à
la
maison.
And
there
is
a
fire
in
the
house.
Ami,
dis-moi
où
as-tu
disparu,
My
friend,
tell
me
where
did
you
go,
Dans
quelle
ville
dans
quelle
rue?
In
which
city,
in
which
street?
Tu
me
manques
et
j'ai
tant
besoin,
I
miss
you
and
I
need,
De
tes
cris
de
tes
coups
de
folies.
Your
cries
of
your
crazy
shots.
Mais
fais-moi
un
signe
et
je
viens,
But
give
me
a
sign
and
I'll
come,
Si
tu
savais
comme
je
m'ennuie.
If
you
knew
how
bored
I
am.
Ami,
ami,
ami...
My
friend,
my
friend,
my
friend...
Ami,
ami,
ami,
ami...
My
friend,
my
friend,
my
friend,
my
friend...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Barzotti, Anne Marie Gasparo, Jacques Mercier
Attention! Feel free to leave feedback.