Lyrics and translation Claude Barzotti - Entre c'qu'on dit et ce qu'on fait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre c'qu'on dit et ce qu'on fait
Между тем, что мы говорим, и тем, что мы делаем
Claude
Barzotti
Клод
Барзотти
ENTRE
CE
QU′ON
DIT
ET
CE
QU'ON
FAIT
МЕЖДУ
ТЕМ,
ЧТО
МЫ
ГОВОРИМ,
И
ТЕМ,
ЧТО
МЫ
ДЕЛАЕМ
Avant
de
me
dire
que
tu
m′aimes,
va
faire
un
tour
dans
tes
tiroirs,
Прежде
чем
сказать
мне,
что
ты
меня
любишь,
загляни
в
свои
ящики,
Souviens-toi
de
tous
tes
blasphèmes,
va
faire
un
tour
de
ta
mémoire.
Вспомни
все
свои
богохульства,
покопайся
в
своей
памяти.
Tu
m'as
aimé,
tu
m'as
quitté,
tu
revenais
entre
deux
amants.
Ты
любила
меня,
ты
бросила
меня,
ты
возвращалась
между
двумя
любовниками.
T′es
pleine
de
bonne
volonté,
mais
t′as
épuisé
tout
Rouen
Ты
полна
добрых
намерений,
но
ты
измотала
весь
Руан.
Ah!
Je
sais
bien
que
moi
non
plus,
ce
n'est
pas
la
gloire
à
temps
plein.
Ах!
Я
знаю,
что
у
меня
самого
тоже
не
сплошная
слава.
J′ai
trahi
Judas
et
Jésus,
craché
dans
la
soupe
et
le
vin.
Я
предал
Иуду
и
Иисуса,
плевал
в
суп
и
вино.
On
se
raconte
des
histoires,
on
surveille
un
bar
pour
la
vie.
Мы
рассказываем
друг
другу
истории,
высматриваем
бар
на
всю
жизнь.
On
croit
vraiment
qu'on
ose
y
croire,
que
la
tempête
est
bien
finie.
Мы
действительно
верим,
что
осмеливаемся
верить,
что
буря
закончилась.
Entre
ce
qu′on
dit
et
ce
qu'on
fait,
entre
ce
qui
est
prévu
et
ce
qui
arrive
Между
тем,
что
мы
говорим,
и
тем,
что
мы
делаем,
между
тем,
что
запланировано,
и
тем,
что
происходит,
Y′a
autant
de
différence
tu
sais
qu'entre
l'eau
du
fleuve
et
la
rive
Есть
такая
же
разница,
знаешь
ли,
как
между
водой
реки
и
берегом.
Entre
le
projet
et
le
geste,
entre
la
promesse
et
l′action
Между
замыслом
и
поступком,
между
обещанием
и
действием
Les
trois
quart
du
temps
il
ne
reste,
qu′une
poussière
de
bonnes
intentions.
Три
четверти
времени
остается
лишь
пыль
от
благих
намерений.
On
ne
sait
jamais
où
l'on
va,
ni
où
même
le
chemin
qu′on
prend
Мы
никогда
не
знаем,
куда
идем,
и
даже
какой
дорогой
идем.
On
prend
un
carte
mais
on
ne
sait
pas,
quelle
sera
la
force
du
vent.
Мы
берем
карту,
но
не
знаем,
какой
силы
будет
ветер.
Dans
tout
ce
qu'on
dit
y
a
rien
qui
compte,
on
croit
tous
qu′on
va
à
Paris.
Во
всем,
что
мы
говорим,
нет
ничего
важного,
мы
все
думаем,
что
едем
в
Париж.
Puis
on
se
retrouve
au
bout
du
monde,
sans
savoir
qu'on
était
parti.
Потом
оказываемся
на
краю
света,
не
зная,
что
уехали.
Entre
le
projet
et
le
geste,
entre
la
promesse
et
l′action
Между
замыслом
и
поступком,
между
обещанием
и
действием
Les
trois
quart
du
temps
il
ne
reste,
qu'une
poussière
de
bonnes
intentions.
Три
четверти
времени
остается
лишь
пыль
от
благих
намерений.
REFRAIN
2 FOIS
ПРИПЕВ
2 РАЗА
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne-marie Gaspard, Claude Barzotti, M. Celie
Attention! Feel free to leave feedback.