Claude Barzotti - Entre c'qu'on dit et ce qu'on fait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude Barzotti - Entre c'qu'on dit et ce qu'on fait




Entre c'qu'on dit et ce qu'on fait
Между тем, что мы говорим, и тем, что мы делаем
Claude Barzotti
Клод Барзотти
ENTRE CE QU′ON DIT ET CE QU'ON FAIT
МЕЖДУ ТЕМ, ЧТО МЫ ГОВОРИМ, И ТЕМ, ЧТО МЫ ДЕЛАЕМ
Avant de me dire que tu m′aimes, va faire un tour dans tes tiroirs,
Прежде чем сказать мне, что ты меня любишь, загляни в свои ящики,
Souviens-toi de tous tes blasphèmes, va faire un tour de ta mémoire.
Вспомни все свои богохульства, покопайся в своей памяти.
Tu m'as aimé, tu m'as quitté, tu revenais entre deux amants.
Ты любила меня, ты бросила меня, ты возвращалась между двумя любовниками.
T′es pleine de bonne volonté, mais t′as épuisé tout Rouen
Ты полна добрых намерений, но ты измотала весь Руан.
Ah! Je sais bien que moi non plus, ce n'est pas la gloire à temps plein.
Ах! Я знаю, что у меня самого тоже не сплошная слава.
J′ai trahi Judas et Jésus, craché dans la soupe et le vin.
Я предал Иуду и Иисуса, плевал в суп и вино.
On se raconte des histoires, on surveille un bar pour la vie.
Мы рассказываем друг другу истории, высматриваем бар на всю жизнь.
On croit vraiment qu'on ose y croire, que la tempête est bien finie.
Мы действительно верим, что осмеливаемся верить, что буря закончилась.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Entre ce qu′on dit et ce qu'on fait, entre ce qui est prévu et ce qui arrive
Между тем, что мы говорим, и тем, что мы делаем, между тем, что запланировано, и тем, что происходит,
Y′a autant de différence tu sais qu'entre l'eau du fleuve et la rive
Есть такая же разница, знаешь ли, как между водой реки и берегом.
Entre le projet et le geste, entre la promesse et l′action
Между замыслом и поступком, между обещанием и действием
Les trois quart du temps il ne reste, qu′une poussière de bonnes intentions.
Три четверти времени остается лишь пыль от благих намерений.
On ne sait jamais l'on va, ni même le chemin qu′on prend
Мы никогда не знаем, куда идем, и даже какой дорогой идем.
On prend un carte mais on ne sait pas, quelle sera la force du vent.
Мы берем карту, но не знаем, какой силы будет ветер.
Dans tout ce qu'on dit y a rien qui compte, on croit tous qu′on va à Paris.
Во всем, что мы говорим, нет ничего важного, мы все думаем, что едем в Париж.
Puis on se retrouve au bout du monde, sans savoir qu'on était parti.
Потом оказываемся на краю света, не зная, что уехали.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Entre le projet et le geste, entre la promesse et l′action
Между замыслом и поступком, между обещанием и действием
Les trois quart du temps il ne reste, qu'une poussière de bonnes intentions.
Три четверти времени остается лишь пыль от благих намерений.
REFRAIN 2 FOIS
ПРИПЕВ 2 РАЗА





Writer(s): Anne-marie Gaspard, Claude Barzotti, M. Celie


Attention! Feel free to leave feedback.