Lyrics and translation Claude Barzotti - Il a neigé sur Edimbourg
Il a neigé sur Edimbourg
It Snowed on Edinburgh
IL
A
NEIGÉ
SUR
EDIMBOURG
(Claude
Barzotti)
IT
SNOWED
ON
EDINBURGH
(Claude
Barzotti)
Il
a
neigé
sur
Edimbourg,
et
il
doit
faire
froid
dans
Paris.
It
snowed
on
Edinburgh,
and
it
must
be
cold
in
Paris.
J′ai
bien
aimé
ce
grain
d'humour
dans
le
mot
que
tu
m′as
écrit.
I
really
enjoyed
the
humor
in
the
note
you
wrote
to
me.
Il
a
neigé
sur
les
trottoirs,
on
ne
voit
plus
rien
des
statues,
It
snowed
on
the
sidewalks,
you
can't
see
the
statues
anymore,
Comme
j'ai
envie
de
te
revoir,
je
t'envoie
mes
sous-entendus.
How
I
want
to
see
you
again,
I'm
sending
you
my
innuendos.
L′eau
du
lac
est
un
bloc
de
glace,
on
pourrait
s′y
tenir
debout.
The
lake
water
is
a
block
of
ice,
you
could
stand
on
it.
Ici
dans
le
jardin
d'en
face,
les
enfants
ont
fait
un
igloo.
Here
in
the
garden
across
the
street,
the
children
made
an
igloo.
Quand
il
y
neige
comme
ça,
l′Ecosse
ressemble
au
Canada,
When
it
snows
like
this,
Scotland
looks
like
Canada,
Ressemble
à
mon
rêve
perdu,
je
t'envoie
mes
sous-entendus.
Looks
like
my
lost
dream,
I'm
sending
you
my
innuendos.
Si
tu
sais
lire,
entre
les
lignes,
c′est
plus
la
peine,
de
dire
que
je
t'aime.
If
you
can
read
between
the
lines,
there's
no
point
in
saying
that
I
love
you.
Que
j′t'aime
encore,
encore
plus
fort,
c'est
plus
la
peine,
de
dire
que
je
t′aime.
That
I
love
you
even
more,
there's
no
point
in
saying
that
I
love
you.
Et
je
t′écris,
de
ce
pays,
ou
loin
de
toi,
je
m'ennuie
déjà.
And
I'm
writing
to
you
from
this
country,
where
I
miss
you
already.
Edimbourg
était
plus
jolie
au
soleil
de
mes
ambitions,
Edinburgh
was
prettier
in
the
sunshine
of
my
ambitions,
Je
me
suis
trompé
de
pays,
dessine-moi
une
maison,
I
chose
the
wrong
country,
draw
me
a
house,
Je
suis
un
curieux
capitaine,
je
cherche
une
terre
de
salut,
I'm
a
curious
captain,
I'm
looking
for
a
land
of
salvation,
En
espérant
que
tu
comprennes,
je
t′envoie
mes
sous-entendus.
Hoping
that
you
understand,
I'm
sending
you
my
innuendos.
Il
a
neigé
sur
Edimbourg,
toute
l'Ecosse
est
endormie,
It
snowed
on
Edinburgh,
all
of
Scotland
is
asleep,
J′ai
comme
des
envies
de
retour,
je
suis
bien
trop
loin
de
Paris,
I
feel
like
going
back,
I'm
too
far
from
Paris,
Château
d'Ecosse,
château
d′Espagne,
on
court
après
le
temps
perdu,
Scottish
castle,
Spanish
castle,
we're
chasing
after
lost
time,
J'ai
pas
envie
que
tu
t'éloignes,
je
t′envoie
mes
sous-entendus.
I
don't
want
you
to
go
away,
I'm
sending
you
my
innuendos.
Retour
au
refrain
(1fois)
Back
to
the
chorus
(1
time)
C′est
plus
la
peine...
There's
no
point...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne-marie Gaspard
Album
Le Rital
date of release
09-09-1999
Attention! Feel free to leave feedback.