Claude Barzotti - Il a neigé sur Edimbourg - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Claude Barzotti - Il a neigé sur Edimbourg




Il a neigé sur Edimbourg
It Snowed on Edinburgh
IL A NEIGÉ SUR EDIMBOURG (Claude Barzotti)
IT SNOWED ON EDINBURGH (Claude Barzotti)
Il a neigé sur Edimbourg, et il doit faire froid dans Paris.
It snowed on Edinburgh, and it must be cold in Paris.
J′ai bien aimé ce grain d'humour dans le mot que tu m′as écrit.
I really enjoyed the humor in the note you wrote to me.
Il a neigé sur les trottoirs, on ne voit plus rien des statues,
It snowed on the sidewalks, you can't see the statues anymore,
Comme j'ai envie de te revoir, je t'envoie mes sous-entendus.
How I want to see you again, I'm sending you my innuendos.
L′eau du lac est un bloc de glace, on pourrait s′y tenir debout.
The lake water is a block of ice, you could stand on it.
Ici dans le jardin d'en face, les enfants ont fait un igloo.
Here in the garden across the street, the children made an igloo.
Quand il y neige comme ça, l′Ecosse ressemble au Canada,
When it snows like this, Scotland looks like Canada,
Ressemble à mon rêve perdu, je t'envoie mes sous-entendus.
Looks like my lost dream, I'm sending you my innuendos.
Si tu sais lire, entre les lignes, c′est plus la peine, de dire que je t'aime.
If you can read between the lines, there's no point in saying that I love you.
Que j′t'aime encore, encore plus fort, c'est plus la peine, de dire que je t′aime.
That I love you even more, there's no point in saying that I love you.
Et je t′écris, de ce pays, ou loin de toi, je m'ennuie déjà.
And I'm writing to you from this country, where I miss you already.
Edimbourg était plus jolie au soleil de mes ambitions,
Edinburgh was prettier in the sunshine of my ambitions,
Je me suis trompé de pays, dessine-moi une maison,
I chose the wrong country, draw me a house,
Je suis un curieux capitaine, je cherche une terre de salut,
I'm a curious captain, I'm looking for a land of salvation,
En espérant que tu comprennes, je t′envoie mes sous-entendus.
Hoping that you understand, I'm sending you my innuendos.
Il a neigé sur Edimbourg, toute l'Ecosse est endormie,
It snowed on Edinburgh, all of Scotland is asleep,
J′ai comme des envies de retour, je suis bien trop loin de Paris,
I feel like going back, I'm too far from Paris,
Château d'Ecosse, château d′Espagne, on court après le temps perdu,
Scottish castle, Spanish castle, we're chasing after lost time,
J'ai pas envie que tu t'éloignes, je t′envoie mes sous-entendus.
I don't want you to go away, I'm sending you my innuendos.
Retour au refrain (1fois)
Back to the chorus (1 time)
C′est plus la peine...
There's no point...





Writer(s): Anne-marie Gaspard


Attention! Feel free to leave feedback.