Claude Barzotti - Je ne t'écrirais plus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude Barzotti - Je ne t'écrirais plus




Je ne t'écrirais plus
Я больше не буду тебе писать
JE NE T'ECRIRAIS PLUS (Claude Barzotti)
Я БОЛЬШЕ НЕ БУДУ ТЕБЕ ПИСАТЬ (Claude Barzotti)
Sous un pull bleu je t'envoyais, la tendresse de Bernard Daimé,
Под синим свитером я посылал тебе нежность Бернара Дайме,
Tu trouvais que c'était joli, tu n'y as jamais rien compris,
Ты находила это милым, но так ничего и не поняла,
Je t'envoyais des chansons de Brel, celles qui frappaient le coeur se fèle,
Я посылал тебе песни Бреля, те, что бьют туда, где сердце трескается,
Je pensais qu'elles pourraient peut-être, faire pousser un amour désert.
Я думал, что они, возможно, смогут взрастить любовь в пустыне.
Je t'envoyais des fleurs séchées, de la lavande et des pensées,
Я посылал тебе засушенные цветы, лаванду и анютины глазки,
Il n'y a pas d'amour heureux, des étalagues amoureux,
Нет счастливой любви, есть только влюбленные болтуны,
J'écrivais tout et sans pudeur, je me déshabillais le coeur,
Я писал все и без стыда, обнажал свое сердце,
Je t'écris une dernière fois, c'est ma dernière chanson pour toi ...
Я пишу тебе в последний раз, это моя последняя песня для тебя...
Je ne t'écrirais plus, je n'en ai plus besoin,
Я больше не буду тебе писать, мне это больше не нужно,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Я больше не буду тебе писать, теперь все хорошо,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessé,
Я больше не буду тебе писать, спокойствие вернулось, буря утихла,
J'ai fini de t'aimer. (2 fois)
Я перестал тебя любить. (2 раза)
Je te recopiais des poèmes, piqués à ce vieux fou d'Hugo.
Я переписывал для тебя стихи, украденные у этого старого безумца Гюго.
Lui qui savait dire je t'aime, sans jamais avoir l'air idiot.
Он умел говорить тебя люблю", не выглядя при этом идиотом.
Je me servais d'Apolinnaire, et de Rimbaud et de Verlaine,
Я пользовался Аполлинером, и Рембо, и Верленом,
Ce rêve étrange et pénétrant, moi aussi, je l'ai fait souvent.
Этот странный и проникающий сон, я тоже часто его видел.
Retour au refrain (2 fois)
Припев (2 раза)





Writer(s): CLAUDE BARZOTTI, BERNARD ESTARDY, ANNE-MARIE GARPARD


Attention! Feel free to leave feedback.