Lyrics and translation Claude Debussy, Elly Ameling & Rudolf Jansen - Beau Soir, L.6
Beau Soir, L.6
Lovely Evening, L.6
Lorsque
au
soleil
couchant
les
rivières
sont
roses,
When
at
sunset
the
rivers
are
pink,
Et
qu′un
tiède
frisson
court
sur
les
champs
de
blé,
And
a
warm
shiver
runs
over
the
wheat
fields,
Un
conseil
d'être
heureux
semble
sortir
des
choses
A
counsel
to
be
happy
seems
to
come
out
of
things
Et
monter
vers
le
cœur
troublé.
And
rise
towards
your
troubled
heart.
Un
conseil
de
goûter
le
charme
d′être
au
monde,
A
counsel
to
savor
the
charm
of
being
in
the
world,
Cependant
qu'on
est
jeune
et
que
le
soir
est
beau,
While
you
are
young
and
the
evening
is
lovely,
Car
nous
nous
en
allons
comme
s'en
va
cette
onde:
For
we
are
going
away
just
like
this
wave:
Elle
à
la
mer,
nous
au
tombeau!
It
to
the
sea,
and
we
to
the
tomb!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.