Lyrics and translation Claude Dubois - Chasse-galerie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chasse-galerie
The Canoe Chase
À
force
de
rester
dans
la
forêt
à
s'ennuyer
From
staying
too
long
in
the
forest,
getting
bored
Le
diable
est
venu
les
tenter
The
devil
came
to
tempt
them
Il
fallait
deux
semaines
They
had
to
wait
two
weeks
Quand
la
glace
s'était
en
aller
Until
the
ice
was
gone
En
canot
pour
s'en
retourner
To
go
home
by
canoe
C'était
déjà
l'hiver
les
grands
froids
It
was
already
winter,
the
bitter
cold
Nous
mordait
les
pieds
Was
biting
their
feet
Impossible
de
s'en
aller
Impossible
to
leave
C'était
déjà
Noël
le
Nouvel
An
montrait
son
nez
It
was
already
Christmas,
New
Year's
Day
was
just
around
the
corner
Tous
les
hommes
voulaient
s'en
aller
All
the
men
wanted
to
go
home
Le
diable
guettant
comme
un
rapace
son
gibier
The
devil,
lurking
like
a
bird
of
prey
for
its
prey
Vint
leur
offrir
tout
un
marché
Came
to
offer
them
a
deal
Dans
un
canot
dans
le
plus
grand
que
vous
ayez
Get
in
a
canoe,
the
biggest
you
have
Installez-vous
là
sans
bouger
Settle
in,
don't
move
Quand
minuit
sonnera
ton
canot
d'un
coup
bougera
When
midnight
strikes,
with
a
jolt
your
canoe
will
move
Il
s'élèvera
pour
t'emporter
And
lift
up
to
take
you
away
Mais
si
l'un
d'entre
vous
après
la
fête
terminée
But
if
one
of
you
misses
the
boat
after
the
party
is
over
Manque
le
bateau
vous
périrez
You
will
die
Et
chez
le
grand
Satan
vous
irez
brûler
ignorés
And
you
will
go
to
the
great
Satan
and
burn
in
hell,
ignored
Ignorés
pour
l'éternité
Forever
ignored
Le
canot
s'éleva
jusqu'au
ciel
ils
furent
emportés
The
canoe
rose
up
to
the
sky,
they
were
taken
away
Jusqu'à
leur
village
tant
aimé
To
their
beloved
village
Chacun
revint
une
fois
la
fête
terminée
Everyone
returned
once
the
party
was
over
Sauf
le
dernier
sans
y
pensé
Except
the
last
one,
without
thinking
Posant
le
pied
en
embarquant
s'est
retourné
He
set
his
foot
on
the
boat
and
turned
around
C'est
retourné
sans
y
penser
He
turned
around
without
thinking
Alors
le
grand
Satan
dans
un
tourbillon
de
brasier
Then
the
great
Satan,
in
a
whirlwind
of
fire
Tous
et
chacun
à
emporter
Took
everyone
away
Le
plus
jeune
d'entre
eux
The
youngest
of
them
Le
plus
méfiant
le
plus
peureux
The
most
suspicious,
the
most
fearful
Gardait
comme
un
bijou
précieux
Kept
a
precious
jewel
Une
prière
à
tuer
les
diables
de
la
terre
A
prayer
to
kill
the
devils
of
the
earth
Et
quand
il
l'eut
enfin
citée
And
when
he
finally
said
it
Comme
des
étoiles
furent
soudainement
libérées
Like
stars
they
were
suddenly
freed
Devant
leur
cabane
isolée
In
front
of
their
isolated
cabin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dubois Claude
Attention! Feel free to leave feedback.