Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un million de gens
Wie eine Million Menschen
Il
est
né
un
jour
de
printemps
Er
wurde
an
einem
Frühlingstag
geboren
Il
était
le
septième
enfant
Er
war
das
siebte
Kind
D'une
famille
d'ouvriers
Einer
Arbeiterfamilie
N'ayant
pas
peur
de
travailler
Die
keine
Angst
vor
der
Arbeit
hatte
Comme
un
million
de
gens,
Wie
eine
Million
Menschen,
Ils
ont
grandi
dans
un
quartier
Sie
wuchsen
in
einem
Viertel
auf
Où
il
fallait,
pour
subsister,
Wo
man,
um
zu
überleben,
Serrer
les
dents
et
les
poings
fermés
Die
Zähne
zusammenbeißen
und
die
Fäuste
ballen
musste
Autour
de
lui,
y
avait
plus
petit
et
plus
grand
Um
ihn
herum
gab
es
Kleinere
und
Größere
Des
hommes
semblables
en
dedans
Menschen,
innerlich
ähnlich
En
mangeant
un
morceau
de
pain,
Als
er
ein
Stück
Brot
aß,
Il
avait
vu
que
le
voisin
Hatte
er
gesehen,
dass
der
Nachbar
Avait
quelque
chose
sur
le
sien
Etwas
auf
seinem
hatte
Qu'il
aurait
bien
aimé
goûter
Das
er
gern
gekostet
hätte
Comme
un
million
de
gens,
Wie
eine
Million
Menschen,
Il
a
cessé
d'étudier,
Hörte
er
auf
zu
lernen,
Car
il
fallait,
pour
mieux
manger,
Denn
man
musste,
um
besser
zu
essen,
Serrer
les
dents
et
travailler
Die
Zähne
zusammenbeißen
und
arbeiten
Autour
de
lui,
y
avait
plus
petit
et
plus
grand
Um
ihn
herum
gab
es
Kleinere
und
Größere
Des
hommes
semblables
en
dedans
Menschen,
innerlich
ähnlich
Puis
un
jour,
il
a
rencontré
Dann,
eines
Tages,
traf
er
Une
femme
qu'il
a
mariée
Eine
Frau,
die
er
heiratete
Sans
pour
cela
se
demander
Ohne
sich
dabei
zu
fragen,
Si,
du
moins,
il
pouvait
l'aimer
Ob
er
sie
zumindest
lieben
konnte
Comme
un
million
de
gens,
Wie
eine
Million
Menschen,
Ils
ont
vieilli
dans
leur
quartier
Sie
alterten
in
ihrem
Viertel
Et
leurs
enfants,
pour
subsister,
Und
ihre
Kinder,
um
zu
überleben,
Serrent
les
dents,
les
poings
fermés
Beißen
die
Zähne
zusammen,
ballen
die
Fäuste
Mais
autour
d'eux,
y
aura
plus
petit
et
plus
grand
Aber
um
sie
herum
wird
es
Kleinere
und
Größere
geben
Des
hommes
semblables
en
dedans
Menschen,
innerlich
ähnlich
Comme
un
million
de
gens
Wie
eine
Million
Menschen
Qui
pourraient
se
rassembler
Die
sich
versammeln
könnten
Pour
être
beaucoup
moins
exploités
Um
viel
weniger
ausgebeutet
zu
werden
Et
beaucoup
plus
communiquer,
Und
viel
mehr
zu
kommunizieren,
Se
distinguer,
Sich
zu
unterscheiden,
Se
raisonner,
Sich
zu
besinnen,
S'émanciper,
Sich
zu
emanzipieren,
Se
libérer,
Sich
zu
befreien,
S'administrer,
Sich
selbst
zu
verwalten,
Se
décaver,
Sich
aus
der
Not
zu
befreien,
S'équilibrer,
Ins
Gleichgewicht
zu
kommen,
S'évaporer,
Zu
entkommen,
S'évoluer,
Sich
weiterzuentwickeln,
Se
posséder
Sich
selbst
zu
gehören
Mais
autour
d'eux,
y
avait
plus
petit
et
plus
grand
Aber
um
sie
herum
gab
es
Kleinere
und
Größere
Des
hommes
semblables
en
dedans
Menschen,
innerlich
ähnlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dubois Claude
Attention! Feel free to leave feedback.