Lyrics and translation Claude François - Combien de rivières
Combien
de
rivières
(Video)
Сколько
рек
(видео)
Combien
faut-il
de
rivières
et
de
montagnes
Сколько
нужно
рек
и
гор
Pour
arriver
entre
tes
bras?
Чтобы
попасть
в
твои
объятия?
Combien
faut-il
d'Angleterr'
ou
bien
d'Espagne
Сколько
нужно
из
Англии
или
Испании
Pour
m'endormir
auprès
de
toi?
Чтобы
я
уснул
рядом
с
тобой?
Plus
je
t'appelle,
et
moins
je
te
vois,
Чем
больше
я
тебе
звоню,
тем
меньше
я
тебя
вижу,
Plus
tu
es
belle,
[*et]
moins
tu
me
crois
Чем
красивее
ты
выглядишь,
[*и]
тем
меньше
ты
мне
веришь
Et
plus
je
t'aime
chaque
fois
И
с
каждым
разом
я
люблю
тебя
все
сильнее.
Mon
cœur
s'arrêt'
maintenant
Мое
сердце
останавливается'
сейчас
Devant
un
mur
de
ciment
Перед
цементной
стеной
Devant
ton
cœur
indifferant
Перед
твоим
равнодушным
сердцем
Et
je
me
demande,
et
je
te
demande:
И
мне
интересно,
и
я
спрашиваю
тебя:
Combien
faut-il
de
rivières
et
de
montagnes
Сколько
нужно
рек
и
гор
Pour
une
nuit,
pour
un
matin?
На
одну
ночь,
на
одно
утро?
Combien
faut-il
d'Angleterr'
ou
bien
d'Espagne
Сколько
нужно
из
Англии
или
Испании
Pour
un
seul
geste
de
tes
mains?
За
один
жест
твоей
руки?
Je
veux
me
battr'
comm'
un
fou
Я
хочу
сразиться
с
сумасшедшим.
Contre
ton
cœur
et
pour
nous
Против
твоего
сердца
и
за
нас
Malgré
des
rivières
entre
nous
Несмотря
на
реки
между
нами
Il
faut
que
je
gagne
contre
des
montagnes
Мне
нужно
победить
в
горах.
Oh,
je
veux
te
prendre
comme
la
fleur
au
printemps
О,
я
хочу
взять
тебя
как
цветок
весной.
Et
je
veux
t'entendre
crier
mon
nom
dans
le
vent
И
я
хочу
услышать,
как
ты
кричишь
мое
имя
на
ветру.
Mais
comment
fair'?
Combien
faudra-t-il
de
temps?
Но
как
справедливо?
Сколько
на
это
уйдет
времени?
Combien
de
rivières,
et
combien
de
torrents?
Oh...
oh...
Сколько
рек
и
сколько
потоков?
о
...
о...
Mon
cœur
s'arrêt'
maintenant
Мое
сердце
останавливается'
сейчас
Devant
un
mur
de
ciment
Перед
цементной
стеной
Malgré
ces
rivières
entre
nous
Несмотря
на
эти
реки
между
нами
Il
faut
que
je
gagne
contre
des
montagnes
Мне
нужно
победить
в
горах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eddy marnay, phil spector
Attention! Feel free to leave feedback.