Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doucement sur la route
Langsam auf der Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Laissons
passer
tous
les
fous
et
les
camions
Lassen
wir
all
die
Verrückten
und
die
Lastwagen
vorbei
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
On
bloque
pour
les
chocs,
sa
ceinture
sur
la
route
Wir
schnallen
uns
an
für
Stöße,
den
Gurt
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Deux
motos
arrivent
au
fond
du
rétroviseur
Zwei
Motorräder
kommen
im
Rückspiegel
näher
On
doit
te
poursuivre,
lâche
ton
accélérateur
Sie
verfolgen
dich
wohl,
nimm
den
Fuß
vom
Gas
À
neuf
heures
et
quart,
c'est
déjà
trop
tard
Um
Viertel
nach
neun
ist
es
schon
zu
spät
Pour
voir
à
la
télé,
le
film
du
dimanche
soir
Um
im
Fernsehen
den
Sonntagsabendfilm
zu
sehen
Oh,
doucement
sur
la
route
Oh,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam
auf
der
Straße
Elle
penche
sa
tête
sur
ton
épaule
tout
du
long
Sie
lehnt
ihren
Kopf
die
ganze
Zeit
an
deine
Schulter
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Le
radio
guidage
t'accompagne
jusqu'à
Paris
Die
Verkehrsfunkführung
begleitet
dich
bis
nach
Paris
Les
enfants
sont
sages,
ils
sont
déjà
endormis
Die
Kinder
sind
brav,
sie
sind
schon
eingeschlafen
Sur
la
glace
arrière,
il
y
a
plein
de
fleurs
Auf
der
Heckscheibe
sind
viele
Blumen
Tu
tiens
à
ton
volant,
toute
une
vie
de
bonheur
Du
hältst
an
deinem
Lenkrad
ein
ganzes
Leben
voller
Glück
(Doucement)
Doucement
sur
la
route
(Langsam)
Langsam
auf
der
Straße
(Doucement)
Attention
sur
la
route
(Langsam)
Vorsicht
auf
der
Straße
Laissons
passer
tous
les
fous
et
les
camions
Lassen
wir
all
die
Verrückten
und
die
Lastwagen
vorbei
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Oui,
allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Ja,
fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
On
bloque
pour
les
chocs,
sa
ceinture
sur
la
route
Wir
schnallen
uns
an
für
Stöße,
den
Gurt
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Oui,
allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Ja,
fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Allons
doucement,
doucement
sur
la
route
Fahren
wir
langsam,
langsam
auf
der
Straße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlie Smalls, Franck Thomas
Attention! Feel free to leave feedback.