Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E.E.E. - A.A.A.
E.E.E. - A.A.A.
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
comme
ami
AAA
wie
Ami
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
allons-y
AAA
lass
uns
gehen
Et
petit
frère
répètes
bien
ta
leçon
Und
kleiner
Bruder,
lerne
deine
Lektion
gut
R
I
RI
c'est
la
rivière
R
I
RI
das
ist
der
Fluss
B
A
BA
c'est
le
ballon
B
A
BA
das
ist
der
Ball
Le
ballon
c'est
comme
la
terre
Der
Ball
ist
wie
die
Erde
Et
comme
elle
il
est
tout
rond
Und
wie
sie
ist
er
ganz
rund
D'un
ballon
ou
de
la
terre
Von
einem
Ball
oder
der
Erde
On
peut
faire
une
chanson
Kann
man
ein
Lied
machen
D'un
ballon
ou
de
la
terre
Von
einem
Ball
oder
der
Erde
On
fait
toujours
une
chanson
Macht
man
immer
ein
Lied
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
comme
ami
AAA
wie
Ami
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
allons-y
AAA
lass
uns
gehen
I
c'est
une
belle
image
I
ist
ein
schönes
Bild
Qui
fait
rêver
les
enfants
Das
Kinder
träumen
lässt
Le
soleil
est
de
voyage
Die
Sonne
ist
auf
Reisen
Dans
un
grand
avion
tout
blanc
In
einem
großen
weißen
Flugzeug
G
c'est
vilain,
c'est
la
guerre
G
ist
hässlich,
es
ist
Krieg
La
terre
qui
n'a
plus
de
fleurs
Die
Erde
ohne
Blumen
mehr
Mais
la
fleur
que
tu
préfères
Doch
die
Blume,
die
du
liebst
Gardes
la
bien
dans
ton
coeur
Bewahre
sie
gut
in
deinem
Herzen
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
comme
ami
AAA
wie
Ami
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
allons-y
AAA
lass
uns
gehen
Mais
déjà
tes
yeux
se
ferment
Doch
schon
schließen
sich
deine
Augen
Sur
le
sable
du
marchand
Auf
dem
Sand
des
Händlers
Jour
et
nuit
tourne
la
terre
Tag
und
Nacht
dreht
sich
die
Erde
Et
demain
tu
seras
grand
Und
morgen
wirst
du
groß
sein
Tu
vas
partir
dans
ton
rêve
Du
gehst
in
deinen
Traum
Et
tu
apprendras
un
jour
Und
du
wirst
eines
Tages
lernen
Qu'il
suffit
d'une
bergère
Dass
es
nur
einer
Hirtin
braucht
Pour
que
A
devienne
amour
Damit
A
zu
Amor
wird
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
comme
amour
AAA
wie
Amor
EEE
comme
école
EEE
wie
École
AAA
comme
amour
AAA
wie
Amor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN CLAUDRIC, PIERRE COUR
Attention! Feel free to leave feedback.