Lyrics and translation Claude François - Et pourtant le temps passe
(Andrians
Andrians/Lina
Andrians/Claude
François/Jacqueline
Misrahi)
(Андрианс
Андрианс/Лина
Андрианс/Клод
Франсуа/Жаклин
Мисрахи)
Comme
un
enfant
qui
joue
à
faire
la
guerre
Как
ребенок,
играющий
в
войну
Comme
un
soldat
qui
rêve
à
son
enfance
Как
солдат,
мечтающий
в
детстве
La
vie
nous
donne
parfois
ce
que
l'on
veut.
Жизнь
иногда
дает
нам
то,
чего
мы
хотим.
Le
temps
reprend
souvent
tout
ce
qu'il
peut.
Время
часто
забирает
все,
что
может.
Comme
un
adieu
qu'on
n'a
pas
su
taire
Как
прощание,
которое
мы
не
умели
молчать
Comme
un
"je
t'aime"
perdu
dans
le
silence
Как"
я
люблю
тебя",
потерянное
в
тишине
On
dit
parfois
des
mots
qu'il
ne
faut
pas.
Иногда
мы
говорим
слова,
которые
не
нужны.
Souvent,
on
ne
dit
rien
quand
on
y
croit.
Часто
мы
ничего
не
говорим,
когда
верим
в
это.
Et
pourtant,
le
temps
passe,
je
vis
déjà
de
souvenirs.
И
все
же
время
идет,
я
уже
живу
воспоминаниями.
Oui,
tu
sais,
le
temps
passe,
je
ne
sais
même
plus
souffrir
Да,
знаешь,
время
идет,
я
даже
не
умею
больше
страдать.
Et
ce
moment
où
je
te
parle
est
déjà
si
loin
derrière
moi
И
тот
момент,
когда
я
разговариваю
с
тобой,
уже
так
далеко
позади.
Et
moi,
je
passe
avec
lui.
А
я
иду
с
ним.
Comme
un
chemin
que
l'on
n'a
pas
su
prendre
Как
путь,
по
которому
мы
не
знали,
как
идти
Comme
un
tournant
qu'on
revient
sans
cesse
Как
поворотный
момент,
к
которому
мы
постоянно
возвращаемся
Il
faut
pouvoir
saisir,
même
au
hasard
Вы
должны
уметь
схватывать,
даже
наугад
Au
carrefour
d'une
ville,
le
train
d'un
soir.
На
перекрестке
какого-то
города,
на
вечернем
поезде.
Comme
une
horloge,
les
heures
se
ressemblent.
Как
часы,
часы
выглядят
одинаково.
Comme
un
manège
que
plus
rien
n'arrête
Как
карусель,
которую
больше
ничто
не
остановит
Le
temps
de
vivre
un
jour
et
c'est
hier.
Время
прожить
один
день,
и
это
вчера.
Le
temps
de
voir
l'été
et
c'est
l'hiver.
Время
видеть
лето,
а
сейчас
зима.
Et
pourtant,
le
temps
passe,
je
vis
déjà
de
souvenirs.
И
все
же
время
идет,
я
уже
живу
воспоминаниями.
Oui,
tu
sais,
le
temps
passe,
je
ne
sais
même
plus
souffrir
Да,
знаешь,
время
идет,
я
даже
не
умею
больше
страдать.
Et
ce
moment
où
je
te
parle
est
déjà
si
loin
derrière
moi
И
тот
момент,
когда
я
разговариваю
с
тобой,
уже
так
далеко
позади.
Et
moi,
je
passe
avec
lui.
А
я
иду
с
ним.
Oh!
Tu
vois,
le
temps
passe,
j'ai
vu
la
pluie,
j'ai
vu
le
feu.
О,
видишь
ли,
время
идет,
я
видел
дождь,
я
видел
огонь.
Oui,
tu
sais,
le
temps
passe,
j'ai
même
vu
des
jours
heureux
Да,
знаешь,
время
идет,
я
даже
видел
счастливые
дни.
Et
cet
instant
que
nous
vivons,
on
ne
le
vivra
plus
jamais
И
этот
момент,
который
мы
переживаем,
мы
больше
никогда
не
проживем
Et
moi,
je
meurs
avec
lui.
И
я
умираю
вместе
с
ним.
Et
pourtant,
le
temps
passe,
je
vis
déjà
de
souvenirs.
И
все
же
время
идет,
я
уже
живу
воспоминаниями.
Oui,
tu
sais,
le
temps
passe,
je
ne
sais
même
plus
souffrir
Да,
знаешь,
время
идет,
я
даже
не
умею
больше
страдать.
Et
ce
moment
où
je
te
parle
est
déjà
si
loin
derrière
moi
И
тот
момент,
когда
я
разговариваю
с
тобой,
уже
так
далеко
позади.
Et
moi,
je
passe
avec
lui.
А
я
иду
с
ним.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude François, Georges Sebastian, Michaële
Attention! Feel free to leave feedback.