Claude François - Et pourtant le temps passe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude François - Et pourtant le temps passe




(Andrians Andrians/Lina Andrians/Claude François/Jacqueline Misrahi)
(Андрианс Андрианс/Лина Андрианс/Клод Франсуа/Жаклин Мисрахи)
Comme un enfant qui joue à faire la guerre
Как ребенок, играющий в войну
Comme un soldat qui rêve à son enfance
Как солдат, мечтающий в детстве
La vie nous donne parfois ce que l'on veut.
Жизнь иногда дает нам то, чего мы хотим.
Le temps reprend souvent tout ce qu'il peut.
Время часто забирает все, что может.
Comme un adieu qu'on n'a pas su taire
Как прощание, которое мы не умели молчать
Comme un "je t'aime" perdu dans le silence
Как" я люблю тебя", потерянное в тишине
On dit parfois des mots qu'il ne faut pas.
Иногда мы говорим слова, которые не нужны.
Souvent, on ne dit rien quand on y croit.
Часто мы ничего не говорим, когда верим в это.
Et pourtant, le temps passe, je vis déjà de souvenirs.
И все же время идет, я уже живу воспоминаниями.
Oui, tu sais, le temps passe, je ne sais même plus souffrir
Да, знаешь, время идет, я даже не умею больше страдать.
Et ce moment je te parle est déjà si loin derrière moi
И тот момент, когда я разговариваю с тобой, уже так далеко позади.
Et moi, je passe avec lui.
А я иду с ним.
Comme un chemin que l'on n'a pas su prendre
Как путь, по которому мы не знали, как идти
Comme un tournant qu'on revient sans cesse
Как поворотный момент, к которому мы постоянно возвращаемся
Il faut pouvoir saisir, même au hasard
Вы должны уметь схватывать, даже наугад
Au carrefour d'une ville, le train d'un soir.
На перекрестке какого-то города, на вечернем поезде.
Comme une horloge, les heures se ressemblent.
Как часы, часы выглядят одинаково.
Comme un manège que plus rien n'arrête
Как карусель, которую больше ничто не остановит
Le temps de vivre un jour et c'est hier.
Время прожить один день, и это вчера.
Le temps de voir l'été et c'est l'hiver.
Время видеть лето, а сейчас зима.
Et pourtant, le temps passe, je vis déjà de souvenirs.
И все же время идет, я уже живу воспоминаниями.
Oui, tu sais, le temps passe, je ne sais même plus souffrir
Да, знаешь, время идет, я даже не умею больше страдать.
Et ce moment je te parle est déjà si loin derrière moi
И тот момент, когда я разговариваю с тобой, уже так далеко позади.
Et moi, je passe avec lui.
А я иду с ним.
Oh! Tu vois, le temps passe, j'ai vu la pluie, j'ai vu le feu.
О, видишь ли, время идет, я видел дождь, я видел огонь.
Oui, tu sais, le temps passe, j'ai même vu des jours heureux
Да, знаешь, время идет, я даже видел счастливые дни.
Et cet instant que nous vivons, on ne le vivra plus jamais
И этот момент, который мы переживаем, мы больше никогда не проживем
Et moi, je meurs avec lui.
И я умираю вместе с ним.
Et pourtant, le temps passe, je vis déjà de souvenirs.
И все же время идет, я уже живу воспоминаниями.
Oui, tu sais, le temps passe, je ne sais même plus souffrir
Да, знаешь, время идет, я даже не умею больше страдать.
Et ce moment je te parle est déjà si loin derrière moi
И тот момент, когда я разговариваю с тобой, уже так далеко позади.
Et moi, je passe avec lui.
А я иду с ним.





Writer(s): Claude François, Georges Sebastian, Michaële


Attention! Feel free to leave feedback.