Lyrics and translation Claude François - Feu de paille
(Don
McLean)
adaptation
française
Eddy
Marnay
(Дон
Маклин)
французская
адаптация
Эдди
Марне
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
Les
gens
sont
secs
comme
l'amour
Люди
Сухи,
как
любовь
Oh
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
О,
Пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
On
croit
bien
que
l'on
s'aimera
toujours
Мы
верим,
что
всегда
будем
любить
друг
друга
Et
pourtant
on
se
quitte
un
jour
И
все
же
однажды
мы
расстаемся
Alors...
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Так
что
...
пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
Où
sont
partis
Pierre
et
Jacques
et
tous
mes
amis?
Куда
ушли
Пьер
и
Жак
и
все
мои
друзья?
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
Dimanche
on
était
ensemble
et
lundi
В
воскресенье
мы
были
вместе,
а
в
понедельник
Ils
ont
pris
l'avion
pour
la
vie
Они
летели
на
всю
жизнь
Tu
marches
à
mes
côtés
et
ça
paraît
simple
de
t'aimer
Ты
идешь
рядом
со
мной,
и
кажется
простым
любить
тебя
Mon
cur
est
le
même
mais
je
ne
retrouve
plus
Мое
сердце
такое
же,
но
я
больше
не
могу
его
найти
La
musique
et
le
choeur
des
rues
et
tous
ceux
qu'hier,
j'ai
connus
Музыка,
уличный
хор
и
все,
кого
я
знал
вчера
Est-ce
que
James
Dean
ou
Eddy
Cochran
Джеймс
Дин
или
Эдди
Кокран
Ont
toujours
les
mêmes
femmes?
У
вас
все
еще
одни
и
те
же
женщины?
Balayés
les
coups
de
foudre,
le
monde
a
changé
Сметенные
ударами
молнии,
мир
изменился
Alors...
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Так
что
...
пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
Tu
sais
les
gens
sont
secs
comme
l'amour
Ты
знаешь,
что
люди
Сухи,
как
любовь
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
On
croit
bien
que
l'on
s'aimera
toujours
Мы
верим,
что
всегда
будем
любить
друг
друга
Et
pourtant
on
se
quitte
un
jour
И
все
же
однажды
мы
расстаемся
Ce
monde
est
aux
enfants,
ils
veulent
toujours
aimer
éternellement
Этот
мир
для
детей,
они
всегда
хотят
любить
вечно
Mais
jamais
longtemps,
ils
peuvent
encore
brûler
Но
никогда
не
бывает
долго,
они
все
еще
могут
гореть
Ceux
qu'hier
ils
ont
adorés,
demain
quand
ils
auront
cassé
Те,
кого
вчера
они
обожали,
завтра,
когда
они
сломаются
Leurs
voitures
et
leurs
poupées
Их
машины
и
их
куклы
Puis
ces
enfants
pourraient
bien
nous
dire
Тогда
эти
дети
вполне
могут
рассказать
нам
En
sortant
de
leurs
jeux
que
tout
est
bien
fini,
oui,
pour
nous
deux
Выйдя
из
своих
игр,
что
все
хорошо
закончилось,
да,
для
нас
обоих
J'ai
dit
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Я
сказал
"Пока-пока"
...
это
всего
лишь
соломинка.
Tu
sais
les
gens
sont
secs
comme
l'amour
Ты
знаешь,
что
люди
Сухи,
как
любовь
Bye
bye...
Ce
n'est
qu'un
feu
de
paille
Пока,
пока
...
это
всего
лишь
соломинка.
On
croit
bien
que
l'on
s'aimera
toujours
Мы
верим,
что
всегда
будем
любить
друг
друга
Et
pourtant
on
se
quitte
un
jour.
И
все
же
однажды
мы
расстаемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Mclean, Eddy Marnay
Attention! Feel free to leave feedback.