Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais non rien jamais
Niemals nein nichts niemals
Cela
va
faire
bien
des
saisons
depuis
que
l'on
ne
s'est
revus
Es
sind
schon
viele
Jahreszeiten
vergangen,
seit
wir
uns
nicht
mehr
gesehen
haben
Depuis
le
temps
où
je
croyais
que
notre
amour
ne
vivrait
plus
Seit
der
Zeit,
als
ich
glaubte,
dass
unsere
Liebe
nicht
mehr
leben
würde
Les
mois,
les
semaines
ont
passé,
je
n'espérais
plus
te
revoir
Die
Monate,
die
Wochen
sind
vergangen,
ich
hoffte
nicht
mehr,
dich
wiederzusehen
Mais
il
a
fallu
cette
lettre
au
rendez-vous
de
ma
mémoire
Aber
es
brauchte
diesen
Brief
am
Treffpunkt
meiner
Erinnerung
Mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Meine
Liebe,
niemals,
nichts
jemals
wird
uns
trennen
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
So
wahr
ich
dich
liebe
und
wir
uns
lieben
werden
Aussi
vrai
que
le
temps
s'effeuille
entre
nos
doigts
So
wahr
die
Zeit
zwischen
unseren
Fingern
zerblättert
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
So
wahr
der
Regen
sich
inmitten
meines
Lebens
abzeichnet
Oui
mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Ja,
meine
Liebe,
niemals,
nichts
jemals
wird
uns
trennen
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
So
wahr
ich
dich
liebe
und
wir
uns
lieben
werden
Aussi
vrai
que
ce
soir,
tu
seras
près
de
moi,
près
de
moi
So
wahr
du
heute
Abend
bei
mir
sein
wirst,
bei
mir
J'ai
vécu,
par
le
souvenir,
tous
les
instants
des
jours
anciens
Ich
habe
durch
die
Erinnerung
alle
Augenblicke
der
vergangenen
Tage
gelebt
Avec
le
vide
dans
le
cœur
et
ton
absence
à
fleur
de
mains
Mit
der
Leere
im
Herzen
und
deiner
Abwesenheit
zum
Greifen
nah
J'ai
repensé
à
notre
amour,
à
tous
les
mots
qu'on
échangeait
Ich
habe
wieder
an
unsere
Liebe
gedacht,
an
all
die
Worte,
die
wir
austauschten
Il
est
mort
le
malentendu,
ce
soir
tout
va
recommencer
Das
Missverständnis
ist
gestorben,
heute
Abend
wird
alles
neu
beginnen
Mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Meine
Liebe,
niemals,
nichts
jemals
wird
uns
trennen
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
So
wahr
ich
dich
liebe
und
wir
uns
lieben
werden
Aussi
vrai
que
le
temps
s'effeuille
entre
nos
doigts
So
wahr
die
Zeit
zwischen
unseren
Fingern
zerblättert
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
So
wahr
der
Regen
sich
inmitten
meines
Lebens
abzeichnet
Oui
mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Ja,
meine
Liebe,
niemals,
nichts
jemals
wird
uns
trennen
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
So
wahr
ich
dich
liebe
und
wir
uns
lieben
werden
Aussi
vrai
que
le
temps
s'effeuille
entre
nos
doigts
So
wahr
die
Zeit
zwischen
unseren
Fingern
zerblättert
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
So
wahr
der
Regen
sich
inmitten
meines
Lebens
abzeichnet
Oui
mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Ja,
meine
Liebe,
niemals,
nichts
jemals
wird
uns
trennen
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
So
wahr
ich
dich
liebe
und
wir
uns
lieben
werden
Aussi
vrai
que
ce
soir,
tu
seras
près
de
moi,
So
wahr
du
heute
Abend
bei
mir
sein
wirst,
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
So
wahr
der
Regen
sich
inmitten
meines
Lebens
abzeichnet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Sinoué, J. Barnel
Attention! Feel free to leave feedback.