Claude François - Jamais non rien jamais - translation of the lyrics into German

Jamais non rien jamais - Claude Françoistranslation in German




Jamais non rien jamais
Niemals nein nichts niemals
Cela va faire bien des saisons depuis que l'on ne s'est revus
Es sind schon viele Jahreszeiten vergangen, seit wir uns nicht mehr gesehen haben
Depuis le temps je croyais que notre amour ne vivrait plus
Seit der Zeit, als ich glaubte, dass unsere Liebe nicht mehr leben würde
Les mois, les semaines ont passé, je n'espérais plus te revoir
Die Monate, die Wochen sind vergangen, ich hoffte nicht mehr, dich wiederzusehen
Mais il a fallu cette lettre au rendez-vous de ma mémoire
Aber es brauchte diesen Brief am Treffpunkt meiner Erinnerung
Mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Meine Liebe, niemals, nichts jemals wird uns trennen
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
So wahr ich dich liebe und wir uns lieben werden
Aussi vrai que le temps s'effeuille entre nos doigts
So wahr die Zeit zwischen unseren Fingern zerblättert
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
So wahr der Regen sich inmitten meines Lebens abzeichnet
Oui mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Ja, meine Liebe, niemals, nichts jemals wird uns trennen
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
So wahr ich dich liebe und wir uns lieben werden
Aussi vrai que ce soir, tu seras près de moi, près de moi
So wahr du heute Abend bei mir sein wirst, bei mir
J'ai vécu, par le souvenir, tous les instants des jours anciens
Ich habe durch die Erinnerung alle Augenblicke der vergangenen Tage gelebt
Avec le vide dans le cœur et ton absence à fleur de mains
Mit der Leere im Herzen und deiner Abwesenheit zum Greifen nah
J'ai repensé à notre amour, à tous les mots qu'on échangeait
Ich habe wieder an unsere Liebe gedacht, an all die Worte, die wir austauschten
Il est mort le malentendu, ce soir tout va recommencer
Das Missverständnis ist gestorben, heute Abend wird alles neu beginnen
Mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Meine Liebe, niemals, nichts jemals wird uns trennen
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
So wahr ich dich liebe und wir uns lieben werden
Aussi vrai que le temps s'effeuille entre nos doigts
So wahr die Zeit zwischen unseren Fingern zerblättert
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
So wahr der Regen sich inmitten meines Lebens abzeichnet
Oui mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Ja, meine Liebe, niemals, nichts jemals wird uns trennen
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
So wahr ich dich liebe und wir uns lieben werden
Aussi vrai que le temps s'effeuille entre nos doigts
So wahr die Zeit zwischen unseren Fingern zerblättert
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
So wahr der Regen sich inmitten meines Lebens abzeichnet
Oui mon amour, jamais, plus rien jamais ne nous séparera
Ja, meine Liebe, niemals, nichts jemals wird uns trennen
Aussi vrai que je t'aime et que l'on s'aimera
So wahr ich dich liebe und wir uns lieben werden
Aussi vrai que ce soir, tu seras près de moi,
So wahr du heute Abend bei mir sein wirst,
Aussi vrai que la pluie se dessine au milieu de ma vie
So wahr der Regen sich inmitten meines Lebens abzeichnet





Writer(s): G. Sinoué, J. Barnel


Attention! Feel free to leave feedback.