Lyrics and translation Claude François - Joue quelque chose de simple
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joue quelque chose de simple
Сыграй что-нибудь простое
Et
la
fenêtre
s'est
refermée
sur
le
soleil
И
окно
закрылось,
скрыв
солнце,
Les
alouettes,
les
merles
noirs
ne
siffle
plus
sur
la
treille
Жаворонки,
чёрные
дрозды
больше
не
поют
на
виноградной
лозе.
Rien
ne
me
fait
vraiment
plaisir
Ничто
по-настоящему
меня
не
радует,
Je
ne
vois
plus
mon
avenir
Я
не
вижу
своего
будущего,
Je
vis
avec
un
souvenir
Живу
одним
воспоминанием.
Et
toi
l'ami
qui
vient
ce
soir
И
ты,
друг
мой,
который
пришел
сегодня
вечером,
Si
tu
veux
bien
rester
quelques
heures
Если
ты
не
против
побыть
здесь
несколько
часов,
Me
consoler
chasser
le
gris
de
ma
vie
Утешить
меня,
прогнать
серость
из
моей
жизни,
Oh,
joue
quelque
chose
de
simple
О,
сыграй
что-нибудь
простое,
Un
peu
sentimental
Немного
сентиментальное,
Quelques
chose
qui
danse
Что-нибудь
танцевальное,
Comme
ces
romances
Как
эти
романсы,
Qui
viennent
et
relance
les
cœurs
à
la
fin
du
bal
Которые
звучат
и
снова
оживляют
сердца
в
конце
бала.
Joue
quelque
chose
de
simple
Сыграй
что-нибудь
простое,
Un
peu
sentimental
Немного
сентиментальное,
Mais
qui
nous
a
ému
Но
то,
что
нас
тронуло,
Un
air
qu'on
chante
au
coin
d'une
rue
Мелодию,
которую
напевают
на
углу
улицы,
D'une
manière
machinale
Не
задумываясь.
Oui,
joue
des
choses
romantiques
Да,
сыграй
что-нибудь
романтичное,
Je
veux
sentir
mon
cœur
Я
хочу
почувствовать,
как
моё
сердце
Se
noyer
dans
la
musique
Утопает
в
музыке,
Abandonner
la
lutte
Прекратить
борьбу
Pendant
quelques
minutes
На
несколько
минут.
Mais
c'est
toutes
les
mêmes
Но
все
они
одинаковые.
Joue
quelque
chose
de
simple
Сыграй
что-нибудь
простое,
Un
peu
sentimental
Немного
сентиментальное,
Qui
parle
de
ce
train
О
том
поезде,
Ce
train
qui
siffle
là-bas
très
loin
Том
поезде,
что
свистит
там,
далеко,
Ce
train
qui
nous
dit
adieu
Том
поезде,
что
прощается
с
нами,
Adieuuuuuuheuuuheuuuu
Прощааааеет.
Je
ne
dormirai
qu'au
matin
Я
не
усну
до
утра,
Lorsque
la
fatigue
devient
Пока
усталость
не
станет
Plus
forte
encore
que
le
chagrin
Сильнее,
чем
печаль.
Mais
ça
va
déjà
beaucoup
mieux
Но
мне
уже
гораздо
лучше,
Pour
un
instant
j'étais
presque
heureux
На
мгновение
я
был
почти
счастлив.
Alors
si
tu
restes
encore
un
peu
Так
что,
если
ты
побудешь
здесь
ещё
немного,
Oui
juste
un
peu
Да,
совсем
чуть-чуть,
[Refrain]
(2X)
[Припев]
(2X)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Francois, Jean-pierre Bourtayre, Jean Michel Rivat
Attention! Feel free to leave feedback.