Claude François - L'amour se meurt - translation of the lyrics into German

L'amour se meurt - Claude Françoistranslation in German




L'amour se meurt
Die Liebe stirbt
Quant l'été comme un chien pelé
Wenn der Sommer wie ein räudiger Hund
Se traine et vient crever aux pieds
Sich dahinschleppt und zu Füßen krepiert
Quant la neige s'étend comme un drap
Wenn der Schnee sich wie ein Laken ausbreitet
Et qu'à deux le lit devient froid
Und das Bett zu zweit kalt wird
Quand la feuille, la dernière quitte l'arbre
Wenn das Blatt, das letzte, den Baum verlässt
Quand l'eau du lac devient de marbre
Wenn das Wasser des Sees zu Marmor wird
Quand les branches comme du verre se cassent
Wenn die Äste wie Glas zerbrechen
Quand tes seins deviennent de glace
Wenn deine Brüste zu Eis werden
L'amour se meurt, l'amour se meurt, l'amour se meurt
Die Liebe stirbt, die Liebe stirbt, die Liebe stirbt
Quand le gel lézarde la terre
Wenn der Frost die Erde rissig macht
Quand tout éclate même les pierres
Wenn alles zerbirst, sogar die Steine
Quand le temps est aux fleurs séchées
Wenn die Zeit der getrockneten Blumen ist
Quand la nuit est aux corps glacés
Wenn die Nacht den eisigen Körpern gehört
Quand l'hiver comme un chien méchant
Wenn der Winter wie ein böser Hund
Vous mord au cœur à pleines dents
Dir ins Herz mit vollen Zähnen beißt
Quand l'étoile devient ver de terre
Wenn der Stern zum Regenwurm wird
Quant l'oiseau bleu tombe en poussière
Wenn der blaue Vogel zu Staub zerfällt
L'amour se meurt, l'amour se meurt, l'amour se meurt
Die Liebe stirbt, die Liebe stirbt, die Liebe stirbt
Mon amour
Meine Liebe
L'amour se meurt, l'amour se meurt, l'amour est mort
Die Liebe stirbt, die Liebe stirbt, die Liebe ist tot
Mon amour
Meine Liebe
L'amour se meurt, l'amour se meurt, l'amour se meurt
Die Liebe stirbt, die Liebe stirbt, die Liebe stirbt





Writer(s): Jacques Abel Jules Revaud, Gilles Thibaut


Attention! Feel free to leave feedback.