Lyrics and translation Claude François - La maison va revivre
La maison va revivre
Дом снова оживет
Ce
n'est
pas
grand
chose
une
lettre,
Письмо
– это
всего
ничего,
Mais
ça
peut
changer
une
vie.
Но
оно
может
изменить
жизнь.
Tu
seras
là
demain
peut-être,
Ты
будешь
здесь,
может
быть,
завтра,
Et
demain
c'est
presque
aujourd'hui.
А
завтра
– это
почти
сегодня.
Alors
grandi
mon
impatience,
И
растет
мое
нетерпение,
Et
je
ne
vis
plus
sans
raisons.
И
я
живу
уже
не
бесцельно.
La
neige
tombe
mais
je
pense,
Падает
снег,
но
я
думаю
Au
printemps
que
nous
revrivrons.
О
весне,
которую
мы
переживем
вместе.
Enfin
la
maison
va
revivre!
Наконец-то
дом
снова
оживет!
Le
jardin
va
revivre,
Сад
снова
оживет,
On
attend
plus
que
toi!
Мы
ждем
только
тебя!
Enfin,
la
maison
va
revivre!
Наконец-то
дом
снова
оживет!
On
nous
entendra
rire,
Наш
смех
будет
слышен,
Chanter
comme
autrefois!
Мы
будем
петь,
как
прежде!
La
maison
me
semble
petite,
Дом
кажется
мне
маленьким
Dans
mon
désordre
organisé.
В
моем
организованном
беспорядке.
Quand
on
vit
seul,
quand
on
est
triste,
Когда
живешь
один,
когда
грустно,
C'est
vrai
que
l'on
se
laisse
aller.
Это
правда,
что
немного
себя
запускаешь.
Tu
vas
briser
mon
grand
silence,
Ты
разрушишь
мое
долгое
молчание
Avec
des
mots
de
tous
les
jours,
Словами
обыденными,
Avec
des
souvenirs
d'enfance,
Воспоминаниями
детства,
Rien
qu'avec
un
seul
mot
d'amour.
Одним
лишь
словом
любви.
Enfin
la
maison
va
revivre!
Наконец-то
дом
снова
оживет!
Le
jardin
va
revivre,
Сад
снова
оживет,
On
attend
plus
que
toi!
Мы
ждем
только
тебя!
Enfin,
la
maison
va
revivre!
Наконец-то
дом
снова
оживет!
On
nous
entendra
rire,
Наш
смех
будет
слышен,
Chanter
comme
autrefois!
Мы
будем
петь,
как
прежде!
Enfin,
la
maison
va
revivre!
Наконец-то
дом
снова
оживет!
Quand
va
s'ouvrir
la
grille,
Когда
откроется
калитка,
Dès
que
tu
seras
là!
Как
только
ты
будешь
здесь!
Enfin,
la
maison
va
revivre!
Наконец-то
дом
снова
оживет!
Et
moi
je
vais
revivre,
И
я
снова
оживу,
Chanter
comme
autrefois.
Буду
петь,
как
прежде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jourdan, Claude Francois, Jean-pierre Bourtayre
Attention! Feel free to leave feedback.